Re: [閒聊] 看到日文版的玩偶遊戲了

看板Kodocha作者 (新生命)時間21年前 (2003/08/18 01:29), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《qppq (路米)》之銘言: : ※ 引述《evly (書到用時方恨少阿~)》之銘言: : : 說回來 : : 卡通頻道的配音算是不錯的 : : 第一次聽的時候就沒有突兀的感覺 : : 只是有些部份 例如唱歌的部份沒有辦法表達出來 : : 不過我覺得已經感覺都有做到了 : : 很難得配音可以讓我覺得不錯的唷 : 嗯.....可是阿玲的配音員在唱歌的時候會跟不上拍子 : 他跟紗南合唱的時候 幾乎都會變成二重唱....=.= : 我想 這是因為台灣的聲優還不像日本那樣成熟吧 這應該是直接翻譯的問題吧 因為本來的歌是日文的 翻譯成中文 就會很難唱了吧 就像英文歌翻譯成中文 就會很蠻難配合旋律了吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.160.114.72 ※ 編輯: evly 來自: 218.160.114.72 (08/18 01:30)

推 163.21.11.45 08/18, , 1F
不過紗南配的還算不錯~玲是真的在拍子外bb
推 163.21.11.45 08/18, 1F
文章代碼(AID): #_Fxk7Ma (Kodocha)
文章代碼(AID): #_Fxk7Ma (Kodocha)