Re: [問題] 邊玩LB邊學日文?!

看板LeafKey作者 (一二三四五六七八)時間16年前 (2008/09/16 16:59), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
花了一個下午去搞,有點心得以後上來發這篇給需要的參考 以下步驟是從omoshiroi.info修改過來的,請依個人情況調整 1.要準備的軟體: 1)AGTH-Anime Games Test Hooker  http://agthook.googlepages.com/index.html  注意:Windows 9x無法執行AGTH。 2)agth.html  新增一個完全空白的檔案,檔名取成agth.html就好。 3)Autolt  http://www.autoitscript.com/autoit3/downloads.shtml 4)Mozilla Firefox  http://www.moztw.org/  免費瀏覽器,可去Browser版爬文,那邊有為數不少的火狐支持者。 5)Rikaichan  http://www.polarcloud.com/rikaichan  Firefox的附加元件,要先灌好Firefox才能灌這個,記得把dictionary也抓下來  請選擇Japanese-English Dictionary,除非德法俄文的其中一個比英文強   6)Wakan  http://wakan.manga.cz/  要完整使用此軟體,電腦內要先灌好Japanese和Chinese的字型  (理論上XP和IE都會跟著帶有字型,所以不用管)  注意:第一次執行請選擇English語系,如果不選 後果自行負責 7)Script File (AutoIt會用到)  http://omoshiroi.info/files/rikai_wakan_combo_script.au3  下載到電腦找個地方放著,會常用到。 2.步驟: 1)將以上需要安裝的軟體安裝完畢。 2)把AGTH套到執行遊戲的捷徑(shortcut)內 (*註1)  以下為Little Busters! EX我所使用的捷徑範例:(有安裝Applocale)  C:\AGTH\agth.exe /C /L /X "E:\KEY\LB_EX\REALLIVE.EXE"  請依照PC環境自行更改,注意/C的參數一定要有 才能AutoIt。  AGTH的設定這邊可能麻煩一點,如有不懂請參照文末的註解1慢慢試。 3)設定剛剛抓下來的Script:(對著該檔案點右鍵選Edit Script)  -把GAME WINDOW TITLE GOES HERE這段文字改成遊戲視窗的名稱   (可以一邊開遊戲一邊執行AutoIt Window Info,從Title那欄複製貼過來)  -把"agth.html - Notepad"改成"agth.html - 記事本"  (意即WinActive後面的參數可自行調整) 4)調整完畢以後先不用急著跑Script,先把agth.html用記事本打開  再用Firefox打開agth.html,分頁切換到agth.html,啟動Rikaichan  接著執行Wakan,並切換到"Editor/Translator"的mode  把這三個視窗都擺著 5)執行在步驟2所做好的捷徑,這時候再從AGTH的下拉選單選好  讓AGTH能夠順利抓到內文以後... 6)執行之前改好的Script (*註2) 7)調整遊戲視窗、Firefox視窗,及Wakan視窗到最適合的位置和大小  完工~ *註解: 1)AGTH套用在捷徑的時候有很多參數可以使用,甚至可取代Applocale  不過還是會有不相容的情況產生,請實際測試之後使用  以下為較常用的參數:  /C - 自動把顯示文字複製到剪貼簿(省去Ctrl+C動作)  /L - 自動透過Applocale執行(需先安裝Applocale)  /R - 以日文區碼執行程式(就是自動轉換語系)  注意:/L和/R不能同時運作  /NH - 不使用加載Applocale以外的功能(單純當Applocale用)  /KS[N] - 去掉重疊的文字,N內設為1  /KF - 如有一整條句子重複,就用這參數(一般用/KF 1:200)  /V - 從系統內容處理文字的process  /X - 增加抽出功能的數量(下拉選單不夠時請用此參數)    (Little Busters EX必須採用/X才能提取對話文字)  如果無法順利提取文字,可先把遊戲內文字調到最快或更換字型 2)由於某些遊戲會不斷的依照進度改變遊戲標題(例如LB EX...)  所以換日就必須跟著Edit Script...這算是最麻煩的動作  所以斟酌使用就好,不用太依賴,除非有特殊目的(?) 3)AGTH是很好用的東西,詳細說明請參考help文件  以下文章也可參考:  http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=36807  http://fhcofbrasil.googlepages.com/AGTHTUTORIAL-INDEX.htm  如果英文不行,去google一下也可以找到不少東西 4)記事本在存檔動作的時候如果跳視窗,請選"否"並改為UTF-8儲存  熟悉軟體運作以後可以把記事本的動作省去(omoshiroi.info回文有提到) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.114.119 ※ 編輯: takam 來自: 125.232.114.119 (09/16 17:42)

09/16 19:22, , 1F
想了一下,轉去H-GAME好了 ._."
09/16 19:22, 1F
takam:轉錄至看板 H-GAME 09/16 19:23

09/16 21:35, , 2F
未試先推 感謝t大的熱心ヘルプミ >w<
09/16 21:35, 2F

09/16 21:39, , 3F
對了,雖然我英文很差不過漢字有標假名
09/16 21:39, 3F

09/16 21:40, , 4F
對記單語感覺幫助很大,當然是作參考
09/16 21:40, 4F

09/17 10:45, , 5F
Wakan也蠻容易拼錯的,計得以語音為準-ω-
09/17 10:45, 5F

09/17 15:25, , 6F
記得 orz
09/17 15:25, 6F

09/25 20:03, , 7F
09/25 20:03, 7F
文章代碼(AID): #18ptLrwQ (LeafKey)
文章代碼(AID): #18ptLrwQ (LeafKey)