[閒聊] 誠徵 試閱者 與 日文翻譯
如題,誠徵原創輕小說的試閱者
其實過去曾經在此版試徵過一次試閱者。
從而收到了許許多多的回饋和有價值的建議,真的讓我非常感激。
而也因為受益良多,希望這次能再徵求一次試閱者,再度明白自己的不足處。
我寫這個小說的過程蠻特殊的。
由於第一次創作小說。
同樣的題材前前後後總共寫了三遍,為此累積的創作字數快到30萬字。
第一遍寫了三萬字。
寫到這邊覺得完全就是個垃圾,全部砍掉。
第二遍寫了十二萬字。
已經算能看了本想投稿,但是寫完後自覺還有許多地方不滿意。
開始重頭設定男女主角個性與情節。
這版本也是我徵求過試閱者的版本。
第三遍寫了約十四萬字
修修改改,把過去十二萬字砍到只剩約四萬字,然後加上新創作並且挑選後的十萬字。
這次我自己蠻滿意的,畢竟重寫同樣的東西三遍,也算有心得。
也是我這次希望徵求試閱者的版本。
有趣的是,三次創作,我的風格與筆法改變極巨大。
第一遍,有點像在寫散文
第二遍,有點像在寫台灣的網路小說。
至於第三遍的話……
若是在觀望有興趣的版友。
可以先看看八卦版 #1IPE1KYe “有沒有nuskin的八卦“這篇
我剛好有篇創作文被轉錄過去,這是我現在的風格。
若看了還有興趣試閱的人請再站內信給我。
對了比較希望是沒看過上個版本的版友,較好測試伏筆。
以上是徵求試閱者的部分
接著希望能順便徵求一下有沒有會日文翻譯的人。
這個case蠻特殊的,當然是有薪水的。
並不是日翻中,而是中翻日。
由於我個人會一些日文,希望有人能教我如何翻譯自己的小說。
個人日文程度不強,三年前過了N2,現在當然好很多,但能不能過N1也還是沒自信。
以翻譯來說自己也知道這程度很辛苦。
所以希望有高手能幫忙教導並且校正文本,價格好商量。
這方面,我覺得熱情比日文程度更重要。
(意思是覺得很有趣的人不用太過覺得自己日文程度不夠翻譯小說。
說真的能同時擁有翻譯小說的文學術養和日文底子的人本就難找。
所以覺得有興趣更重要,當然不管怎樣這還是有pay的。)
我希望能趕在明年四月時,去投電擊大賞。
理由很單純,就只是跟我一開始寫小說的動機一樣,覺得這樣做很熱血罷了。
ps:當然試閱版本不可能是完整版本,只有到一半左右。
若是真的很有興趣的人,我可以請你喝杯咖啡,奉上完整紙稿。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.181
推
12/19 17:26, , 1F
12/19 17:26, 1F
推
12/19 17:34, , 2F
12/19 17:34, 2F
→
12/19 17:35, , 3F
12/19 17:35, 3F
→
12/19 17:35, , 4F
12/19 17:35, 4F
推
12/19 17:37, , 5F
12/19 17:37, 5F
→
12/19 17:37, , 6F
12/19 17:37, 6F
→
12/19 17:57, , 7F
12/19 17:57, 7F
→
12/19 17:59, , 8F
12/19 17:59, 8F
推
12/19 18:06, , 9F
12/19 18:06, 9F
→
12/19 18:06, , 10F
12/19 18:06, 10F
→
12/19 18:08, , 11F
12/19 18:08, 11F
→
12/19 18:08, , 12F
12/19 18:08, 12F
→
12/19 18:09, , 13F
12/19 18:09, 13F
→
12/19 18:09, , 14F
12/19 18:09, 14F
→
12/19 18:12, , 15F
12/19 18:12, 15F
→
12/19 18:13, , 16F
12/19 18:13, 16F
→
12/19 18:16, , 17F
12/19 18:16, 17F
→
12/19 18:17, , 18F
12/19 18:17, 18F
推
12/19 18:18, , 19F
12/19 18:18, 19F
推
12/19 18:18, , 20F
12/19 18:18, 20F
→
12/19 18:20, , 21F
12/19 18:20, 21F
→
12/19 18:21, , 22F
12/19 18:21, 22F
→
12/19 18:22, , 23F
12/19 18:22, 23F
→
12/19 18:22, , 24F
12/19 18:22, 24F
→
12/19 18:22, , 25F
12/19 18:22, 25F
→
12/19 18:23, , 26F
12/19 18:23, 26F
→
12/19 18:23, , 27F
12/19 18:23, 27F
→
12/19 18:23, , 28F
12/19 18:23, 28F
→
12/19 18:39, , 29F
12/19 18:39, 29F
推
12/19 18:41, , 30F
12/19 18:41, 30F
→
12/19 18:42, , 31F
12/19 18:42, 31F
→
12/19 18:42, , 32F
12/19 18:42, 32F
→
12/19 18:43, , 33F
12/19 18:43, 33F
→
12/19 18:46, , 34F
12/19 18:46, 34F
→
12/19 18:47, , 35F
12/19 18:47, 35F
→
12/19 18:47, , 36F
12/19 18:47, 36F
→
12/19 18:48, , 37F
12/19 18:48, 37F
→
12/19 18:49, , 38F
12/19 18:49, 38F
→
12/19 18:53, , 39F
12/19 18:53, 39F
還有 40 則推文
→
12/19 19:30, , 80F
12/19 19:30, 80F
→
12/19 19:31, , 81F
12/19 19:31, 81F
→
12/19 19:34, , 82F
12/19 19:34, 82F
推
12/19 19:54, , 83F
12/19 19:54, 83F
→
12/19 19:54, , 84F
12/19 19:54, 84F
→
12/19 19:55, , 85F
12/19 19:55, 85F
推
12/19 20:48, , 86F
12/19 20:48, 86F
→
12/19 20:50, , 87F
12/19 20:50, 87F
→
12/19 23:36, , 88F
12/19 23:36, 88F
推
12/19 23:36, , 89F
12/19 23:36, 89F
推
12/19 23:47, , 90F
12/19 23:47, 90F
→
12/19 23:48, , 91F
12/19 23:48, 91F
推
12/19 23:50, , 92F
12/19 23:50, 92F
→
12/19 23:50, , 93F
12/19 23:50, 93F
→
12/19 23:57, , 94F
12/19 23:57, 94F
→
12/19 23:58, , 95F
12/19 23:58, 95F
→
12/19 23:58, , 96F
12/19 23:58, 96F
→
12/20 00:00, , 97F
12/20 00:00, 97F
→
12/20 00:02, , 98F
12/20 00:02, 98F
→
12/20 00:03, , 99F
12/20 00:03, 99F
→
12/20 00:04, , 100F
12/20 00:04, 100F
推
12/20 00:20, , 101F
12/20 00:20, 101F
→
12/20 00:20, , 102F
12/20 00:20, 102F
推
12/20 00:39, , 103F
12/20 00:39, 103F
→
12/20 00:42, , 104F
12/20 00:42, 104F
推
12/20 01:47, , 105F
12/20 01:47, 105F
推
12/20 03:22, , 106F
12/20 03:22, 106F
→
12/20 03:34, , 107F
12/20 03:34, 107F
→
12/20 03:34, , 108F
12/20 03:34, 108F
→
12/20 03:36, , 109F
12/20 03:36, 109F
→
12/20 03:37, , 110F
12/20 03:37, 110F
→
12/20 03:39, , 111F
12/20 03:39, 111F
→
12/20 23:58, , 112F
12/20 23:58, 112F
→
12/20 23:59, , 113F
12/20 23:59, 113F
→
12/21 00:00, , 114F
12/21 00:00, 114F
→
12/21 00:03, , 115F
12/21 00:03, 115F
→
12/21 00:07, , 116F
12/21 00:07, 116F
推
12/21 11:07, , 117F
12/21 11:07, 117F
→
12/26 19:40, , 118F
12/26 19:40, 118F
→
12/26 19:40, , 119F
12/26 19:40, 119F
討論串 (同標題文章)
LightNovel 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章