[劇場] 劇場版真姬場景&台詞大全
看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者peter31227 (peter31227)時間11年前 (2015/08/14 16:02)推噓78(80推 2噓 12→)留言94則, 67人參與討論串1/1
趁前天三刷一般場、四刷絕叫場記憶猶新來記錄一下,
剛好有看到台詞整理,把真姬的挑出來順便弄個時間軸
方便眾西木野病院病患復習(發病)用 \まきちゃん/
好讀:https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1439539333.A.755.html
--
‧「それって、まさか…」 開場九人,電腦螢幕前
難道是…
‧「ありがとうパパ、行ってきます♥」 http://i.imgur.com/kzHjXPM.jpg

‧「分からないけど、 計程車上標準妮姬橋段
多分そうなるんじゃない?」
「気持ち悪い」 (左手撐臉閉左眼)
‧「これで海未たちがくれば全員ね。 六人先到旅館,發現少一組人馬
ちゃんと場所は教えた?」
這樣只差海未他們了,
有好好的告訴他們地點嗎?
‧「ま、ちゃんと着いたんだし」 旅館房間,嗚咪爆怒中
嘛、反正有安全抵達就好了
‧「よっぽど怖かったのね…」 餐桌上(凜姬注目)
還真的是嚇得不輕呢 對緊張兮兮的嗚咪說的
‧「それ、関係ある?」 小鳥蛋糕前,吐槽希的
跟這有關係嗎 「さすが自由の国やね」
‧「あ、ありがとっ」 希姬橋段,出浴真姬超讚
「何勝手に見てるのよ、中…見たの?」 被偷看新曲筆記本的對話
「いいの。私が勝手にやってるだけだから、
気にしないで」
沒關係。這只是我個人想做的、別在意
‧「もう、いつまで話してるの?」 慢跑前催促大家
真是的、要閒聊到甚麼時候 (慢跑時果姬對眼)
‧「ねぇ、ちょっとだけ踊ってみない?」 慢跑終點的小廣場
要試著跳一下舞嗎
‧「Thank you~」 買果汁喝好大一口,一臉得意樣
‧「全部間違ってる!」 (果妮凜姬手比LIVE)
你們都搞錯啦 吐槽蒂芬妮吃早餐這段
‧「さすがμ'sの衣装担当だけあるわね」 果海換新衣,一次稱讚三人
「2人とも似合ってるわよ!」
小鳥不愧是μ's的服裝設計,
兩人穿起來都很適合!
‧「綺麗よね…」 讚嘆帝國大廈的夜景
真漂亮…
───Hello,星を数えて───
‧「どうしたのよ…」 面對花陽哭哭一臉無奈的真姬
「まー、知らなくはないけど…」 推薦大家去地雷店吃飯
怎麼了…
嘛、也不是不知道啦…
‧「世界の中心だからね、 果:原來還有這種店阿
大抵のものはそろっているわ」 姬:世界的中心嘛
‧「そうね、不思議な感じ」 附和果果說的像走在放學後的街
是呀、真不可思議 道上
‧「もういいわよ」 安慰果果說不用在意
「寝るのに気合い入れてどうするのよ」 吐槽凜要睡覺了還這麼有精神
──────Angelic Angel──────
‧進副歌前果姬對眼
‧扇子遮半臉眨眼 http://i.imgur.com/oh40Rfm.jpg


──────────────────
‧(果鳥談話、真姬在後面剛睡醒睜眼)
‧「ふぅ…エコノミーで往復って 妮姬夫妻喧嘩
こんな感じなのねー」
呼…原來來回搭經濟艙是這種感覺
「違うわよー」
才不是(在炫耀)
「元気じゃないわよー」 被希吐槽剛下飛機兩人就很有
才不是有精神呢 精神
‧「え!!だ…だからあれは関係ないって」 希:曲子做好了嗎(真姬臉紅)
「だから違うってー!」 這邊努力解釋的真姬超可愛XD
就說不是了 http://i.imgur.com/H4famSs.jpg

‧「まいったわね…」 嗚咪巷子崩潰中
真傷腦筋阿… 真姬墨鏡配白衣紫褲超帥氣
───?←HEARTBEAT───
‧「考えなきゃいけないことがあるでしょ!!」 果果家中,繪姬異口同聲
在那之前還有必須要先考慮的事情吧 (同時臉紅)
‧「わからない?」 部室九人討論中
「多分、見ている人にとっては私たちが
スクールアイドルかそうじゃないかって
ことはあまり関係ないのよ…」
大概對觀眾來說,我們不是校園偶像也沒關係吧
‧(音樂教室中彈琴給凜花聽)
‧「ちょっと!」「希!」 希說出真姬有作新曲,真姬表
「大会で歌ったのが最後の曲かと思っていたけど、 示是整理自己心情而作的曲子。
そのあといろいろあったでしょ?だから、 才不是為了在LIVE要唱而做的歌
自分の区切りとして一応。ただ、別にライブで (默默拿出線超長的耳機和MP3)
歌うとかそんなつもりはなかったのよ…」 這邊狂捲頭髮
‧「私は反対よ!ラブライブのおかげでここまで 大樹下,第一個站出來反對繼
来られたのは確かだけどμ'sがそこまでする 續活動
必要があるの?」
我反對!確實是因為LL的關係才有今天,但μ's
有必須要做到這樣嗎
‧「待ってよ!ちゃんと終わりにしようってμ's 對花園組的言論表示不贊同,
は3年生の卒業と同時に終わりにしようって 這邊妮可附和應該要結束
決めたんじゃないの!?」
等等!不是決定了μ's要在三年生畢業之時結
束了嗎!?
‧「面倒くさいわよね、ずっと一緒にいると、 (前一幕是妮可膝上的OK繃)
何も言わなくても伝わるようになっちゃって」 學校屋頂上九人
還真是麻煩,一直待再一起的話,甚麼都不用說
也能了解對方在想甚麼
‧「どういうこと?」 九人圍圈圈討論SDS計畫
「具体的には?」
「そうよ!どれだけ大変だと思ってるのよ」
對呀!你知道那有多費功夫嗎
‧「じゃあどうするの?」 討論要怎麼去邀請別校偶像
「そう、会いに行くのが一番!え?ええっ!?」
那要怎麼做呢?
嗯、直接去見面是最好的!欸?欸!?
‧穂乃果:簡単だよ!真姫ちゃん! 經典畫面之一,借電車錢
「ヴェェッ!?」
穂乃果:電車賃、貸して!
全員:なるほど!!!!
「なんでこっち見るのよー…!!」
───Future Style───
‧「μ'sの本気見せてあげる!」 邀請別校偶像、決鬥
讓你們看看μ's的真本事
‧「何かアイデアがあれば言って, 翼姬作SDS曲橋段,
取り入れてみるわ」
有甚麼好點子就說吧,我會試著加進去的
ツバサ:そうね…じゃあこういうのはどう? 三大真姬臉紅場景到齊
「はっ…」 (這段後面是隱藏版的妮姬)
‧「これ、あるわよ」 花陽吹完氣球才跟人家說有
打氣筒w
‧「お願いしまーす!」 真姬發傳單
‧「何言ってるの、本番は明日よ?」 SDS全員練習前
在說甚麼呢,明天才是正式演出
‧「ち…違うわよーマ、ママが行って 否認不是因為緊張睡不著的真姬
いいって言うから!」
才…才不是呢,媽媽說可以來我才來的
「もう!来ないでって言ったのに…」 真姬媽還是跟來了
真是的,都說不要跟來了…
‧「まだ一人分からないわよ?」 八人集合缺妮可
‧「昨日、言えてよかったわね 私たちのこと」 跑步到UTX之前
昨天有說出口真是太好了、
關於我們(要解散)的事
──────SUNNY DAY SONG──────
‧開場姬海畫面莫名有喜感w
‧站位在左邊數來第二,歌曲前段是凜姬希一組
‧希姬畫面,手指向觀眾這幕超讚
http://i.imgur.com/8yI3uEf.jpg

‧副歌拍手!PV有出現
http://i.imgur.com/GVJRQVQ.gif


───────────────────
‧絵里:ちょっとにこ押さないでよー SDS結束後大合照
真姫:そうよー 妮姬推擠
にこ:気にしない気にしなーい
‧1、2,3、「4!」、5,6,7,8,9
全員:ミュージックースタート!!!!
──────僕たちはひとつの光──────
‧開場前奏美背、眨左眼 http://i.imgur.com/oEspkk2.jpg





─────────────────────
發廚完畢,ㄝ
劇場版果姬 鳥姬 凜姬 妮姬 繪姬 希姬 翼姬通通有,看得好爽阿
果姬戲份不夠(拍桌),然後海姬居然連點毛都沒有(翻桌)
感覺還是漏了不少LIVE畫面,之後刷再來回頭補
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.11.191.187
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1439539333.A.755.html
推
08/14 16:02, , 1F
08/14 16:02, 1F
推
08/14 16:03, , 2F
08/14 16:03, 2F
推
08/14 16:04, , 3F
08/14 16:04, 3F
推
08/14 16:04, , 4F
08/14 16:04, 4F
推
08/14 16:04, , 5F
08/14 16:04, 5F
推
08/14 16:06, , 6F
08/14 16:06, 6F
推
08/14 16:06, , 7F
08/14 16:06, 7F
推
08/14 16:07, , 8F
08/14 16:07, 8F
推
08/14 16:07, , 9F
08/14 16:07, 9F
→
08/14 16:07, , 10F
08/14 16:07, 10F
推
08/14 16:07, , 11F
08/14 16:07, 11F
推
08/14 16:07, , 12F
08/14 16:07, 12F
推
08/14 16:08, , 13F
08/14 16:08, 13F
推
08/14 16:08, , 14F
08/14 16:08, 14F
最後一段補上
推
08/14 16:08, , 15F
08/14 16:08, 15F
推
08/14 16:09, , 16F
08/14 16:09, 16F
推
08/14 16:09, , 17F
08/14 16:09, 17F
推
08/14 16:09, , 18F
08/14 16:09, 18F
→
08/14 16:09, , 19F
08/14 16:09, 19F
推
08/14 16:10, , 20F
08/14 16:10, 20F
噓
08/14 16:11, , 21F
08/14 16:11, 21F
推
08/14 16:11, , 22F
08/14 16:11, 22F
推
08/14 16:14, , 23F
08/14 16:14, 23F
推
08/14 16:15, , 24F
08/14 16:15, 24F
推
08/14 16:16, , 25F
08/14 16:16, 25F
推
08/14 16:17, , 26F
08/14 16:17, 26F
感謝更正,我會錯意了
推
08/14 16:17, , 27F
08/14 16:17, 27F
推
08/14 16:19, , 28F
08/14 16:19, 28F
→
08/14 16:20, , 29F
08/14 16:20, 29F
→
08/14 16:20, , 30F
08/14 16:20, 30F
推
08/14 16:20, , 31F
08/14 16:20, 31F
推
08/14 16:20, , 32F
08/14 16:20, 32F
推
08/14 16:21, , 33F
08/14 16:21, 33F
推
08/14 16:22, , 34F
08/14 16:22, 34F
推
08/14 16:22, , 35F
08/14 16:22, 35F
→
08/14 16:23, , 36F
08/14 16:23, 36F
推
08/14 16:23, , 37F
08/14 16:23, 37F
還有 22 則推文
還有 1 段內文
推
08/14 17:39, , 60F
08/14 17:39, 60F
推
08/14 17:41, , 61F
08/14 17:41, 61F
→
08/14 17:43, , 62F
08/14 17:43, 62F
推
08/14 17:43, , 63F
08/14 17:43, 63F
推
08/14 17:44, , 64F
08/14 17:44, 64F
推
08/14 17:46, , 65F
08/14 17:46, 65F
推
08/14 17:53, , 66F
08/14 17:53, 66F
推
08/14 17:56, , 67F
08/14 17:56, 67F
→
08/14 17:56, , 68F
08/14 17:56, 68F
推
08/14 18:06, , 69F
08/14 18:06, 69F
推
08/14 18:12, , 70F
08/14 18:12, 70F
推
08/14 18:13, , 71F
08/14 18:13, 71F
推
08/14 18:25, , 72F
08/14 18:25, 72F
推
08/14 19:04, , 73F
08/14 19:04, 73F
推
08/14 19:13, , 74F
08/14 19:13, 74F
推
08/14 19:20, , 75F
08/14 19:20, 75F
推
08/14 19:27, , 76F
08/14 19:27, 76F
推
08/14 19:39, , 77F
08/14 19:39, 77F
推
08/14 19:44, , 78F
08/14 19:44, 78F
推
08/14 20:07, , 79F
08/14 20:07, 79F
推
08/14 20:13, , 80F
08/14 20:13, 80F
推
08/14 20:20, , 81F
08/14 20:20, 81F
推
08/14 20:26, , 82F
08/14 20:26, 82F
列入觀察清單w
→
08/14 20:43, , 83F
08/14 20:43, 83F
推
08/14 21:30, , 84F
08/14 21:30, 84F
推
08/14 22:52, , 85F
08/14 22:52, 85F
下次會記得看XD
推
08/14 23:01, , 86F
08/14 23:01, 86F
推
08/14 23:28, , 87F
08/14 23:28, 87F
→
08/14 23:28, , 88F
08/14 23:28, 88F
推
08/14 23:31, , 89F
08/14 23:31, 89F
↑我懂我懂↑
推
08/14 23:33, , 90F
08/14 23:33, 90F
po文的時候也彷彿有聲音畫面XD,又想再看一次了
推
08/14 23:34, , 91F
08/14 23:34, 91F
推
08/14 23:45, , 92F
08/14 23:45, 92F
推
08/15 20:26, , 93F
08/15 20:26, 93F
推
08/16 23:26, , 94F
08/16 23:26, 94F
8/18 更新部分台詞翻譯
8/23 五六刷更新翻譯
※ 編輯: peter31227 (124.11.136.173), 08/18/2015 02:25:58
※ 編輯: peter31227 (124.11.187.87), 08/23/2015 23:57:56
※ 編輯: peter31227 (124.11.187.87), 08/23/2015 23:59:02
LoveLive_Sip 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章