看板 [ MAJOR ]
討論串61出了......
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓11(11推 0噓 2→)留言13則,0人參與, 最新作者NRS (單車環離島計畫啟動!!)時間18年前 (2007/02/23 11:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為台灣人看球速大多還是以公里為單位吧....現在要我只看英哩也不習慣. 只要數字有翻對這應該就沒差. --. "如果能將球打向中外野 我隨時都能擊出安打". -----鈴木一朗. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.168.215.91. 編輯: NR

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者TaiwanNeko (台灣小小貓)時間18年前 (2007/02/23 07:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我比較好奇的是. 為啥球速都要換算成公里啊@@a. 從吾郎到轉播員都這樣說.... 真的有人會看到測速槍顯示97然後說156公里嗎 = =?. 這樣很累吧?. 直接說幾M不是更淺顯易懂嗎?. --. 最喜歡的女聲優(依認識時間先後排序):. 橫山智佐林原めぐみ井上喜久子氷上恭子高山みなみ日高のり子松

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者BanMido (啊...啥)時間18年前 (2007/02/03 22:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原文是JOE喔. 青文一開始就弄錯了. 一直到二世出現. 才改回去JOE. 連載一開始是JOHN~~~. 反正青文也常出一些錯. 鈴木小次郎...變成佐佐木...0rz. 有改是對啦..... 不過.... 或許一直錯下去.... 到時候重看才不會不連貫~~~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(

推噓5(7推 2噓 4→)留言13則,0人參與, 最新作者Seilon (八世靈皇)時間18年前 (2007/02/03 01:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
61的人物譯名有稍微做了調整. 沒看過原文不曉得是怎麼寫的. 但是從約翰(John)改成喬(Joe)似乎差太多了點. 至少在發音上就不一樣了 orz. --. 最後還請各位多多包涵一下囉. 因為這是我自己 scan的...^^". --. 華X品質以卵擊石 X碩產品貴如鑽石. 華X電容爆必準時 X碩

推噓9(9推 0噓 2→)留言11則,0人參與, 最新作者claudeliu (小林誤我飯糰一生....)時間18年前 (2007/01/25 00:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯 我想我應該是LAG了吧. 不過今天看到61集了. 內容就跟之前板友所提的雷差不多. 不過最後吉布森大叔真是令人熱血沸騰阿. 同樣是熱血 怎麼吾郎的我就感覺不大呢 = =?. 順便一問 漫畫中美國隊的游擊手是JETER嘛 ?. 那捕手跟SETUP MAN是.........?. --. 世上有很多
(還有20個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁