以柔克剛中的有些人名的翻譯...

看板MONSTER作者 (收到,感謝h版友)時間19年前 (2006/07/04 23:19), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
因為我看東立出的,不知道日文原本指的是不是真人。 例如在全書中出現過兩次「古賀」這個名字, 相信有學過柔道的人多多少少都知道他的大名, 而在漫畫第26集中,有一位叫「甲賀」的選手得到1992年的奧運金牌, 而且這個甲賀畫的很像現實中的古賀... 到底是把古賀假托甲賀之名,還是翻譯錯誤? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.62.53
文章代碼(AID): #14geS20G (MONSTER)
文章代碼(AID): #14geS20G (MONSTER)