討論串[情報] 台版的20集出了哦
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓8(8推 0噓 1→)留言9則,0人參與, 最新作者wln (月月年年)時間19年前 (2005/04/14 16:39), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
漫畫店已經看到了. 東立的速度還真快呀... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 163.29.153.141.

推噓6(6推 0噓 4→)留言10則,0人參與, 最新作者backtrue (黑)時間19年前 (2005/04/15 22:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我先在這裡先向所有支持正版的朋友先說聲抱歉. 因為之前我就已經看過所謂的網版了. 但...我還是買了20集(笑). 說真的 東立的翻譯真是有夠爛. 整個對話比較網版的翻譯. 一點都不連貫...... 還有啊...當有馬說想當警察是因為可以自稱"本官"?. 這什麼翻譯啊...可不可以有人幫我解釋一下.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者kaneggyy (麻煩死了~"~)時間19年前 (2005/04/16 21:59), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
請問一下.... 為什麼這集沒有津田日記O__Q. 我覺得每一集的津田日記都超級有趣的. 這集只有四分之一頁可以看津田老師敘述自己的近況了...>"<. --. The days which are wrapped in the scene of summer and to pass gently.
(還有18個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sleepdevil (我和期中有個爆炸 XD)時間19年前 (2005/04/29 02:08), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
找到錯字 !!. p.23 直式三分格 左上方對話框. 總一是男的啦... TTT___TTT. --. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.113.62.63.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者dodocrazy (dodocrazy)時間19年前 (2005/05/02 02:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我可以小小聲的發問嗎. 為什麼有時候是總一郎. 有時候是總一(20集才出現). 是翻錯還是有啥別的意思嗎. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.61.182.3.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁