[歌詞翻譯]Orchestral Fantasia
Orchestral Fantasia
作詞:Hibiki
作曲.編曲:上松範康(Elements Garden)
粉雪が舞う夜なら 涙も隠しやすくて
最後は溢れないように 笑った
そして僕のチューニングは 壊れたギターみたいで
音楽に頼る日々に ひどく泣いた
若是細雪飄舞的夜晚 淚水也能容易隱藏
最後為了忍住不讓它溢出 而笑了出來
然後我就像是壞掉的吉他般變了調
在依賴音樂的日子裡 嚎啕大哭
オーケストラの中心で 君のいない痛さわかって
はじめて僕の心に「歌がない」と気付く
身處在交響樂之中 在了解沒有你的痛苦後
第一次察覺到我的心裡「沒有了音樂」
抱きしめていたい 君だけ壊す程に
絶望の樹の下で願う
今曲が止まり 変わりに月を見れば
僕は僕は 歩けるのでしょうか...?
I wish that heart will go on... Uh...
想要將你摧壞般似地緊緊地抱著你
我在絕望的樹下如此祈求
現在曲子停止了 轉而仰望月亮的話
我…我是否還走得下去呢…?
I wish that heart will go on... Uh...
どんな綺麗な空より 君のピアノが好きだった
離れるほど気持ちなんて 近づく
二度と戻ることのない 砂時計を返してる
夢も時も君も全部 凍ったままで
比起無限美麗的天空 我更喜歡你彈的鋼琴
距離愈是遙遠 心卻愈接近
我翻轉著永不倒流的砂漏
把夢、時間和你 全部都凍結在那段時間裡
まるでオルフェの竪琴さ グシャグシャになった音は
出逢えた今の花にも「何か違う」と叫ぶ
潦亂的琴音彷彿就像是俄耳甫斯(*1)所彈的豎琴般
連對相遇至今的她也「有哪裡不對勁」般地嘶喊
もう一度声を聞かせてくれませんか?
色褪せない記憶に嘆いた
眠る場所さえも すべてが 遠いけれど
今日も今日も 君だけを思うよ...
I feel that grief will go on...
能再讓我聽聽你的聲音嗎?
我對著無法褪色的記憶嘆息著
就連可沉睡之處 全都離我遠去
今天…今天也只想念著你啊…
I feel that grief will go on...
言葉なんかじゃ笑顔なんかじゃ 祈りなんかじゃ伝わらなくて...
描いた明日もぬり絵の過去も メモリーみたいに消えて...
君という名の手錠なんかにカギはなくて Uh...
就算用言語、笑容、祈禱都還是傳達不了…
我所描繪的明天和著色本的過去 也都像回憶般地逝去…
我被名為你的沒有鑰匙的手銬給銬住了 Uh...
ストリングスの海で彷徨う Ah...
在弦樂之海彷徨 Ah...
この幻想曲-ファンタジア-に終わりをくれませんか?
絶望の樹の下で願う
嗚呼苦しいほど 切ないメロディーは
キスも恋も ピリオドを越えても
能否結束掉這首幻想曲呢?
我在絕望的樹下如此祈求
啊啊 這如此痛苦悲傷的旋律
即使親吻、戀情 都越過了句點
消えないバラード...Woh...
這首愛之敘曲卻不會消失…Woh...
(*1 俄耳甫斯:希臘神話人物之一,豎琴好手 - 源自wiki)
-----
這首跟ラストシーン同時並排於該輯第一(上松阿XDDD)
嗯..這首以我的程度來說 好難翻orz
一開始意境不太懂 結果問高人同學 她還說這首歌很像戀人已逝了的感覺XDD
後來老師是有說這不一定是戀人已逝啦...
但是曲子真的悲到有像...wwww(ps.老師沒聽過曲子)
有錯請務必幫忙指正<(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.132.161
※ 編輯: anne0423 來自: 59.127.132.161 (04/15 19:05)
※ 編輯: anne0423 來自: 59.127.132.161 (04/29 17:41)
Mizuki_Nana 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
16
20