[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 7/27

看板Mizuki_Nana作者 (策矢)時間14年前 (2011/07/28 20:41), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Blog好讀版: http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1375870 良い夢見てるのかな...☆ 好像作著美夢呢…☆ 最近けぇたんがよく寝ます(笑) 最近けぇたん總是逮到機會就睡(笑) 私がウチに帰ってきて暫くは大興奮で家中を駆け回っているのですが、お散歩が終わり 一段落すると、目がシバシバし始めウトウト...。 雖然在我回家時會有短暫時間興奮地在家裡走來走去,但是散步告一段落時,又會開始睡 眼惺忪迷迷糊糊的…。 先日ママが来ていた時でさえ、イビキをかきながら爆睡(^_^;) 前幾天媽媽過來的時候,他也是打鼾熟睡中(^_^;) やはり歳のせいなんでしょうか...(笑) 果然是上了年紀的關係嗎…(笑) しかし...寝るコは育つ的な感じで、また丸々としてきたし... 可是…這樣愛睡的孩子可能會飼養不良,又會變得圓滾滾的了… ダイエット大作戦再開かもっ(>_<) 到時就要再實施減肥大作戰也說不定(>_<) http://blog.mizukinana.jp/nana_phot_20110727.jpg
               ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ 翻譯小感: けぇたん超かわいいぃぃぃぃぃぃ~~!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.232.13.247

07/28 21:05, , 1F
超可愛的啦~~!!看起來真的很幸福XD
07/28 21:05, 1F

07/28 21:53, , 2F
動物年紀大了就更要注意體重
07/28 21:53, 2F
文章代碼(AID): #1ECLa514 (Mizuki_Nana)
文章代碼(AID): #1ECLa514 (Mizuki_Nana)