Re: 我覺得這期寶島有翻錯。
寶島很多地方都翻得不清不楚的
像是單行本55集第116頁
兜說
"只不過...宇智波止水的屍體一直找不到,自來也的屍體在水壓強到無法深入
的深海當中(的大鳳梨裡),如果是要讓段藏的右眼和六道培因他們的武器恢
復,那就還需要他們的個人情報物質..."
這裡翻成這樣誰看的懂啊?後來看原文才發現他的意思是段藏的右眼跟六道培
因的黑棒(插過自來也)上面留有止水跟自來也的DNA
寶島的翻譯真的是很菜..
(前期的我愛羅還會說操 這種髒話)
※ 引述《Agrius (...)》之銘言:
: 鳴人拜託文太幫他和守鶴打,文太剛開始說不要,
: 心裡想 "我幹嘛幫這小鬼。" ←寶島翻的
: 可是看原文正確翻譯應該是
: "我為什麼要跟這麼麻煩的傢伙(是指守鶴而不是針對鳴人)打架"才對。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.9.163.229
※ 編輯: a978311 來自: 124.9.163.229 (08/06 13:48)
推
08/06 14:13, , 1F
08/06 14:13, 1F
→
08/06 14:48, , 2F
08/06 14:48, 2F
推
08/06 16:07, , 3F
08/06 16:07, 3F
推
08/06 17:17, , 4F
08/06 17:17, 4F
推
08/06 17:35, , 5F
08/06 17:35, 5F
推
08/06 18:42, , 6F
08/06 18:42, 6F
推
08/07 00:45, , 7F
08/07 00:45, 7F
→
08/07 00:46, , 8F
08/07 00:46, 8F
推
08/07 09:11, , 9F
08/07 09:11, 9F
推
08/07 13:09, , 10F
08/07 13:09, 10F
推
08/07 22:04, , 11F
08/07 22:04, 11F
→
08/07 22:42, , 12F
08/07 22:42, 12F
推
08/07 23:52, , 13F
08/07 23:52, 13F
推
08/08 10:46, , 14F
08/08 10:46, 14F
推
08/08 14:00, , 15F
08/08 14:00, 15F
推
08/08 17:18, , 16F
08/08 17:18, 16F
→
08/08 17:22, , 17F
08/08 17:22, 17F
推
08/08 20:31, , 18F
08/08 20:31, 18F
→
08/08 22:46, , 19F
08/08 22:46, 19F
→
08/09 01:13, , 20F
08/09 01:13, 20F
推
08/09 03:01, , 21F
08/09 03:01, 21F
推
08/09 05:06, , 22F
08/09 05:06, 22F
推
08/09 12:13, , 23F
08/09 12:13, 23F
討論串 (同標題文章)
NARUTO 近期熱門文章
11
58
PTT動漫區 即時熱門文章