看板 [ NARUTO ]
討論串[討論] 關於262的問題
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者giantwinter (多那太羅)時間20年前 (2005/06/03 23:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
@@". 我想我愛羅他媽會不會是上個人柱力阿. 被拔掉然後就掛了. 不過都不睡覺對女生來說...美容天敵阿. --. 黑眼圈媽媽. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.104.152.197.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者candana (小小草)時間20年前 (2005/06/03 21:46), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
這兩個意思差蠻多的....原文中老婆婆就很直接說. 「施術將守鶴封在我愛羅體內的人是我」. 前任風影可能只是命令而已. 我認為這是一個重要的伏筆,正因為老婆婆是施術者. 所以對於我愛羅的存亡才有重要的影響. --. ***********!歡迎光臨我的遊戲網站!************. ㊣GBA攻
(還有66個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者BNM1982 (BNM,)時間20年前 (2005/06/03 21:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
另外還有一句老婆婆說的話. 到底是 把守鶴封在我愛羅体內的是我的主意. 還是 把守鶴封在我愛羅体內的是我. 煩高手解答一下~~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.116.155.130.

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者candana (小小草)時間20年前 (2005/06/03 19:08), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
那句我會翻成「鼬,你可別怪我喔」或「鼬,你可別在意喔」. 「你覺得不錯嗎?」是完全錯誤,「不好意思啦」還比較貼近原意. 表示他們要對另一個人柱力作不好的事,先跟鼬說一聲. 可是這關鼬什麼事?我還是不解. 婆婆的話我會翻成「卡卡西啊,不甘我的事喔」. 不過她之前做了什麼事嗎?頂多是跟卡卡西聊天浪費了很
(還有145個字)

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者kakashi1006 (飄漪X和谷亮子)時間20年前 (2005/06/03 18:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我最初的想法是. 木葉卡卡西,阿凱兩班將要突襲. 千代婆那句話可能是指. 你們儘管進攻. 別顧慮我. 可是剛剛有別的大大. 引用楓雪的翻譯解釋. 我個人也覺得蠻合理的. 翻譯這種事. 有時不能光靠字面解釋. 還要跟對照前後文. 個人這幾次的翻譯. 由於時間相當趕. 疏漏在所難免. 當然我也儘量改正.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁