Re: [新聞] 台漫畫家攻法 民眾排隊搶簽名
後續報導:p
http://www2.cna.com.tw/ShowNews/Detail.aspx?pNewsID=201110180359&pType0=
aOPL&pTypeSel=0
台灣漫畫 加強歐洲宣傳
2011/10/18 23:00:18
(中央社記者羅苑韶巴黎18日專電)台灣漫畫家引起法國漫畫界高度
好奇,駐法代表處新聞組長劉代光表示,將加強台灣漫畫在歐洲的呈
現,多方位做法文文宣,讓每次參展更有效率。
11名漫畫家14日至16日參加法國香貝里漫畫節,其中,殷因(YinYin
)、沈穎杰(Akru)、李崇萍、柳宮燐、小威、阮光民、及策展人夏
若雲今天在駐法代表處,向多名法國記者介紹台灣漫畫現況。
不熟悉台灣漫畫的法國記者詢問台灣漫畫特點,夏若雲說,台灣漫畫
創作故事和繪畫技巧都很強,呈現精緻,品質高。
劉代光表示,台灣漫畫一年到法國參展3次,回應都很正面,對於在
海外推台灣漫畫越來越有信心。
台灣去年10月首度出現在法國香貝里漫畫節,今年 1月以「台灣漫畫
」為名,在安谷蘭漫畫節參展,10月以主題國名義參加香貝里漫畫節
。
參與這3次漫畫節的劉代光說,台灣應再加強在歐洲推廣漫畫,以法
文文宣協助宣傳,讓每次參展更有效率。
法國記者在現場可參閱新聞局為這次香貝里漫畫節製作的台灣漫畫家
法文合輯。法國漫畫網站Actua Bd主編帕沙莫尼克(Didier Pasamon
ik)表示,不少台灣漫畫家繪畫技巧極佳,未來或許可考慮與法國漫
畫家或漫畫故事編劇合作,可兼顧歐洲讀者的閱讀習慣。
沈穎杰表示,如果有合作機會,非常願意嘗試。李崇萍則表示,她是
出版社簽約作家,要出版社願意才有可能。
夏若雲說,李崇萍的少女漫畫在海外參展的詢問度很高。
出席漫畫家當中,阮光民創作的故事主題以市井小民為主;柳宮燐則
將故事背景設在300年前中國,試圖創造中西合璧的故事;沈穎杰把
台灣歷史人文畫進漫畫;殷因的作品談民間宗教,幾位漫畫家創作主
題呈現多樣豐富性。
駐法代表呂慶龍全程參與記者會,他表示,台灣重視在法國推廣漫畫
、致力促進各項著作翻譯成法文,目的為文化交流。
現場沒去香貝里漫畫節的記者對台灣漫畫作品表示高度好奇和興趣。
多名記者都表示,有法文簡介可說明作品內容很重要。
目前,沈穎杰「柯普雷的翅膀」及「北城百畫帖」二書今年在新聞局
協助下,翻譯成英、法文,各印300 本發送專業人士。1001018
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.231.224
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Native 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章