Re: [情報] 121話 Repo

看板Ninomiya作者 (生活吧 像今天是末日一樣)時間16年前 (2008/03/11 14:33), 編輯推噓8(801)
留言9則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
有錯請鞭 日文不夠好 ̄▽ ̄|| ※ 引述《dogmoon (YANKEES HOT ★☆★☆★ )》之銘言: : のだめカンタービレLESSON 121(ネタバレ) : ======================================== : N.Y.(セントラルパーク?) : 仲良さげな祖父と孫を見て涙ぐむシュトレーゼマン。 : 「なに感傷に浸ってるんですか」 : 「さあ立って! 世界に最後の輝きを強烈に放ちまくりましょう!!」 : 彼女なりの表現でハッパをかけるエリーゼ。 在紐約中央公園 看著感情好的祖孫淚眼朦朧的修特列傑曼(中文名字是這樣嗎= =?) 經紀人:感傷啥阿!快點起來 朝世界綻放出最後的光輝! : 更に落ち込むシュトレーゼマンに奥の手を出すエリーゼ。 : 「ウィーンに千秋が訪ねてきたんですよ」 : すかさず、しかも真顔で反応するシュトレーゼマン。 : 「そうだ、ベルギー公演終わったらパリに寄りましょ!」 : 千秋……と呟くシュトレーゼマンを強引に引きずっていくエリーゼ。 心情更加低落的修特列傑曼 經紀人又多加一句:千秋有到維也納來喔 不放過機會 修特列傑曼認真的說「對了 比利時公演後順道去巴黎吧」 修特列傑曼低聲唸著千秋 被經紀人拉走 : パリ : ロラン、ルシー、セリーヌ、孤高のホルンの人などなどすでになじみ深いメンツのウィ : ルトールオケとのリハ。 : -ピアノもそうだけどオケにとってもソリスティックなパートが多くしかもかなり困難 : ……でもこのオケならいけるだろ!- : 手応えを掴む千秋。 : -面白いよRuiも千秋もこのコンチェルトは絶対面白くなるよ- : 確信するふわふわロラン。 巴黎 樂團排練 - 鋼琴也是 樂團也有很多?的部份 而且很難 但是這個樂團沒問題的 抓到感覺的千秋 -很有趣 Rui也是千秋也是 這個協奏曲絕對很有看頭 確信的羅蘭 : 「千秋くーん!久しぶり~~!」 : 「来たわよ~~出張!夢色クラシック!!」 : Rui復帰コンサートの取材ということでいきなり登場する佐久間&けえこ。 : 「千秋と一緒でもいいですか?」 : というRuiにノリノリになる佐久間。 : 「巡り来る春・パリ。目覚めるプリマヴェーラ孫Rui特集withゼフィロスの抱擁千秋真 : 一」 : いつもの調子全開でICレコーダーにタイトルを録音する佐久間。 「千秋 好久不見」 「我們來囉!出差!夢色Classic」(我忘了中譯是啥= =a) 因為Rui的復出音樂會突然登場的佐久間跟Keeko (?我也忘了中譯名字orz) 「可以和千秋一起嗎?」 十分興奮的佐久間 如同往常般很high地錄製主題的佐久間 : 控え室でのインタビュー : いくつかの質問の後 : 「ラヴェルのコンチェルトは少し意外でしたけど」という質問に : 「そう?わたしはアメリカで育ってパリに留学して……パリの皆さんに聴いていただく : のにピッタリだと思ったし『モーツァルトの精神をもって』ラヴェルがそう言ったこの : 曲に感じ入るものもあって……面白いです」 訪問Rui幾個問題後 接著的問題:拉威爾的協奏曲讓人有點意外 Rui:會嗎 我在美國成長到巴黎留學 想要讓巴黎的人聽了感到驚奇 而且拉威爾說這首曲子包含莫札特的精神 也給我很深的感受 : 「モーツァルト」に反応する佐久間と千秋。 : -N.Y.での酷評が……こうして彼女の成長に繋がるのか- : -あんな夢(ポエム)のない批評……僕はキライだけどね- 對莫札特有所反應的佐久間跟千秋 -在紐約受到的激烈批評 這樣隨著她的成長而來嗎 -如此沒詩意的批評 我也討厭 : インタビューの後カフェに連れ立って出かける二人を見て : 「やっぱりあやしいわねあのふたり……」 : デジカメをカシャーンとさせてゴシップ好きの本性を露わにするけえこ。 : 「だから……そういう取材じゃないから、千秋くんには彼女いるし」 : さあー今夜はガルニエでオペラだとウキウキする佐久間に : 「えー、いつの話ですかそれっ、そんな真面目な指揮者いますか?」 : と偏見全開でつっこむけえこ。 看著訪問後出去的兩人 拿著相機拍 露出喜歡八卦的本性的Keeko:那兩人果然很奇怪 因為今晚的歌劇而期待的佐久間:又不是那種取材 而且千秋也有女友了 那是什麼時候的事情阿 有那麼專情的指揮嗎? 以偏見吐槽的Keeko : コンセルヴァトワール : 「え……ドビュッシーやるんですか?」 : マジノ先生の指示に不満たらたらなのだめ。 : -コンクール 次の試験が終わったらそろそろ準備を始めましょう。でもまだ本人には : 内緒ね- : のだめにとっての吉報を口止めされてることにプレッシャーを感じてる様子のマジノ先 : 生。 ㄟ 要彈德布西嗎 對於Majino老師的只是有所不滿的Nodame [下次的考試過後可以開始準備比賽了 不過要對本人保密喔] Majino忍住不說對於Nodame是好消息的這件事 感到有壓力的樣子 : カフェでお茶中の千秋とRui。 : ラヴェルのコンチェルトってのだめみたいよね、自分も思っていたことを突然Ruiに言 : い出されて戸惑う千秋。 在咖啡廳喝茶的千秋和Rui 拉威爾的協奏曲很像Nodame Rui突然把千秋也想過的事情說了出來 千秋困惑 : 「滑稽でふざけててかわいくて飛んで跳ねて」 : 「わたしのだめのことよく知ってるわけじゃないけどこの曲のノスタルジーにのだめの : 育った環境や精神を感じるわ」 : 「普通の生活や学校での勉強や友達と遊んだり恋したり……そういうことを経験しない : と人として成熟できないんじゃないかと思ってた」 : でも、のだめの演奏を聴いて無理矢理やるもんじゃないということがわかったという : Rui。 : 「わたしはわたしでしかないし、わたしが見て聴いて……経験したことの中にすごいと : きめきや興奮があったってわかったし。それに……わたしは経験しなきゃ感じないタイ : プと違う。小説と同じね経験しか描けない人もいる」 : 「ある意味……のだめには感謝してるのよ」 : 「みんな自分にないものに憧れちゃうのよね~~」 : 素直な気持ちを告白した反動もあってかやたら明るいRui。 Rui描述相似之處 可以從這首曲子中感受到Nodame的成長環境和精神 Rui說自己是沒有經驗的話就沒感覺的人 所以對Nodame很感謝 大家都憧憬自己沒有的東西吧 : 「そうだな……」 : -オレはあいつの音楽にはいつも触発されてきたから……- : 「逆に……のだめが千秋を好きな理由も同じだったりして」 : 微妙な表情を見せる千秋。 : 「おまえって大人だな……」 : 思いがけないことを言われて点目になるRui。 千秋:說得也是 [我也總是被那傢伙的音樂觸發] Rui:所以Nodame會喜歡千秋也是因為相同的理由吧(人憧憬自己沒有的東西) 千秋表情微妙 千秋:你還真成熟 沒想到會被這樣說的Rui : コンサートに向かうリュカ、ユンロン、ターニャ、フランク、黒木君、のだめ。 : 「Ruiはともかく千秋は大丈夫かな~」 : 「Ruiの足引っ張らなきゃイイけどネ~」 : 「ウィルトールオケなら大丈夫でしょ」 : 勝手なことを言い合うリュカたちに 去聽音樂會的六人組 擅自說著 -千秋ok不ok阿 -不要扯Rui的後腿阿 -如果是那個樂團應該ok的啦 : 「みなさん……千秋先輩を何だと思ってるんですか?」 : と憤慨するのだめ。 : 「目の上のタンコブ」 : 「金持ちの天才シェフ」 : 「孔雀?」 : ナイスなボケに : 「ただの天才指揮者ですよ!!」 : ムキーとツッコムのだめ。 大家是怎麼想千秋學長的阿 憤愾不已的Nodame -我的剋星 -有錢的天才主廚 -孔雀? (譯者:XDDDDDDD) 這麼棒的裝傻中 -只是天才指揮而已! 吐槽的Nodame : いつもの漫才が繰りひろげられるなか : 「楽しみだなぁ、彼女オクレール先生に弟子入りしてまで頑張ってたから」 : フランクの他意のない発言に加え、コンサートを聴きに来たオクレール先生を見かけた : ダブルショックで呆けるのだめというところで引き。 如往常般相聲之中 法蘭克無意地說:真期待阿 因為她成為奧克雷老師(中譯是什麼阿orz)的學生 一直都很努力 聽到這句話 又看到來聽音樂會的奧克雷老師 雙重打擊下 Nodame愣住 end 只有文字真的很難翻orz 沒有圖很難聯想 而且 字怎麼這麼多(/‵Д′)/~ ╧╧ 有些地方就沒翻出來了 Nodame跟Rui的命運緊緊交纏了 接著就看Nodame如何擺脫這個影子... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.14.201.241 ※ 編輯: ronale 來自: 163.14.201.241 (03/11 14:41)

03/11 14:41, , 1F
Keeko 毛江子
03/11 14:41, 1F

03/11 14:47, , 2F
原文 http://0rz.tw/fe3Jn 後面還有日飯的觀察與感想~~
03/11 14:47, 2F

03/11 20:57, , 3F
感謝翻譯!噢~NODAME你要加油呀!
03/11 20:57, 3F

03/11 21:00, , 4F
可惡的毛江子..不會真的要寫千秋和RUI的八卦吧!?
03/11 21:00, 4F

03/11 21:02, , 5F
Nodame知道RUI也是歐克雷老師的學生時..打擊一定很大
03/11 21:02, 5F

03/12 02:17, , 6F
感謝翻譯!!!   Nodame加油呀~~~
03/12 02:17, 6F

03/18 17:47, , 7F
加油呀...Nordame///
03/18 17:47, 7F

03/18 17:47, , 8F
拼錯...加油..Nodame
03/18 17:47, 8F

03/27 01:48, , 9F
夢色古典~
03/27 01:48, 9F
文章代碼(AID): #17rYV7cp (Ninomiya)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
6
7
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
6
7
8
9
文章代碼(AID): #17rYV7cp (Ninomiya)