[轉錄]Re: 古靈精怪: 依芬 vs 阿圓 ??

看板OrangeRoad作者時間27年前 (1998/02/21 22:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 comic 看板] 發信人: HH.bbs@ptt.m8.ntu.edu.tw (嘿), 看板: comic 標 題: Re: 古靈精怪: 依芬 vs 阿圓 ?? 發信站: 批踢踢實業坊 (Sat Feb 21 20:14:43 1998) 轉信站: Dream!news.civil.ncku!news.csie.nctu!news.cis.nctu!news.cs.nthu!news.m ※ 引述《soldier.bbs@vlsi1.iie.ncku.edu.tw (四處衝撞)》之銘言: : 還記得當初看古靈精怪(國小時)都是看沒版權的 : 直到近幾年智慧財產權的問世 : 漫畫上的依芬才開始改稱為阿圓 : (動畫就沒差了...因為翻譯的關係, 很快就能知道依芬的日文原名) : 不過, 經過比較之後 : 我發現........ : 盜版的古靈精怪在翻譯上似乎比有版權的好上許多耶 : 感覺比較流暢呢, 不管事在文字上的潤飾還是修整 : 我都覺得盜版的比正版的好很多 : (這也是我都遲遲沒有收集正版的古靈精怪 : 反倒是已經有了一套盜版的古零精怪了呢...) : 大家覺得呢?? : 依芬迷.鯰川迷 soldier 嗚.....終於跟我一樣的同好出現了... 我本人也是在小學涉獵到古靈精怪的, 跟你一樣,我也是覺得舊版的翻譯比較好,而且...而且... 我喜歡李依芬這個名字,好喜歡"依芬"而不是"圓". 不過我也把舊版的完整保存下來,並把他放在我新家的廚櫃中 每當我想看"依芬"這個名字,才會把舊版的拿起來回味 其實我覺得你可以把新版的買一套回來,畢竟新版的印刷好很多, 像我就新的也買了一套,不過.... 提醒你一點,最後一集15集可以不用買,因為結局有一些變化 作者多畫了一些.... 可能是到了90年才重畫的,所以畫技差很多 記得剛出版時,我一看完.....哇!!!!怎麼會這樣子!! 當時我真是晴天霹靂,本來認為舊版的結局不算完美,但看了新版的 舊版的堪稱完美....我本還想寫信去罵編輯部.... 說了這麼多,只是要跟你說:我對古靈精怪的忠實,對他的喜愛, 都是以前的那一套18集盜版,那令人懷念的"吳恭介""李依芬"緊繫我心 後來看到的動畫和高田明美的插畫都只不過讓我看到另一面的她(外冒上) 而且我比較喜歡松本泉所畫的依芬,雖然沒有那麼豔麗 但充滿平淡韻味,甚至我認為原作畫得才是最美的依芬.... 反正,我贊同你一票....絕對贊成!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.m8.ntu.edu.tw) ◆ From: h3.s87.ts.hinet
文章代碼(AID): #qxkU200 (OrangeRoad)
文章代碼(AID): #qxkU200 (OrangeRoad)