Re: 本回薔薇乙女心得(有捏)

看板Rozen_Maiden作者 (狐の嫁入り)時間19年前 (2006/01/14 23:23), 編輯推噓11(11014)
留言25則, 9人參與, 最新討論串9/12 (看更多)
老實說有點囧.... 之前看過許多針對Rozen正體是誰、白崎是否就是白兔的猜測與討論 結果最後的答案就是一開始看起來最直接的那個 Orz 習慣了都築之流峰迴路轉的編劇荼毒後 這麼貼心的腳本還真讓人有點失落 不過就像之前有板友說的 RM的魅力並不在嚇死人的劇情轉折 而在細膩的氣氛營造 而這點在這話中個人認為是非常成功的 從翠星石因為先顧著妹妹而錯失奪得薔薇聖母的機會 小蒼告別式時小翠的回想(這段看漫畫時非常喜歡 看到它被用出來很滿足) 大家真摯的悲傷、真紅貼心的安慰以及闔上皮箱時小翠的萬般難捨 ("只是…只是睡著一下下而已的說…只是一下下……"這邊我眼眶就濕了...) 主席與小惠互動時的一顰一笑....尤其是最後的微笑--溫柔女神啊啊啊 >///< 純跟巴一起想送小不點苺快樂的走完最後一程的那份強顏歡笑 當然還有最催淚的 雛苺斷斷續續的貼心遺言與巴悲傷的傾訴.... (不誇張 我在這邊真的哭得一把鼻涕一把眼淚 完全沒辦法打字 好不容易擦乾眼淚  倒回去放準備作業再開 打到雛苺最後那句"沒…問…題…的…喲……"眼淚又掉下來 ....第三次好不容易撐到打完雛苺的部份 結果最後巴失控狂喊那邊我也再度失控.. 上次讓我不止眼角酸而哭到這般完全崩掉的動畫大概要追溯到花田少年史....) 最後關於下集誰要領便當的預測....小翠還難講 策士則八成過不了這道坎了(合掌) 不過我不怕 照這樣下去第三部在眾人偶眾的怨念下是十拿九穩的<( ̄︶ ̄)> == 還有關於字幕檔 到剛才為止推文表示有試用的板友....約七名 ̄□ ̄||| 不過還是感謝幫忙對時間差的板友及對每行字數提出建議的星宿 但....還是有點好奇 到底這麼少人用的原因是什麼呢? 這集已經改用比較好看的字型 翻譯方面甚至連雛苺遺言的刪節號都仔細推敲 (而且這集最快的字幕組也要到八點以後才放出) 我能想到的不外乎: 1.會去抓RAW的本身原本就聽的懂對白 2.大部分人一開始抓哪個字幕組就會一直跟下去 3.儘管自己覺得有努力翻 但事實是翻的很爛....(這世界上其實這類事情不少) 有看過的人....能拜託告訴我嗎? m(_ _)m 尤其如果答案是3.的話,能否指導一下措詞或是語氣上,比起專業的字幕組主要欠缺的 是什麼呢? (因為個人評價不錯的作品都看片源, 字幕組看的不多...) 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.35.4

01/15 00:44, , 1F
推都築~~~XD
01/15 00:44, 1F

01/15 00:53, , 2F
2. 又快又有迴響 支持再支持
01/15 00:53, 2F

01/15 00:55, , 3F
我的意思是 我一開始就收shigure大字幕組 XDDD (組?一人?
01/15 00:55, 3F

01/15 00:57, , 4F
都築是表人王啊XD 字幕...我還想求前面幾話的......
01/15 00:57, 4F

01/15 01:01, , 5F
我也有用s大的字幕....(浮出水面) 感想:和前幾集字幕比起來
01/15 01:01, 5F

01/15 01:02, , 6F
這集字幕檔讓我的畫面從op頓到預告 之前沒這情形...
01/15 01:02, 6F

01/15 01:05, , 7F
可能從一番抓的人少吧 http://www.hi-raw.com/index.php
01/15 01:05, 7F

01/15 01:06, , 8F
推廣(?)一下
01/15 01:06, 8F

01/15 01:11, , 9F
p兄對不起 都怪我手癢玩特效 忘了翻譯才是根本的道理 Orz
01/15 01:11, 9F

01/15 01:12, , 10F
01/15 01:12, 10F

01/15 01:26, , 11F
我覺得用的人顯然會比有推文的還要多啦
01/15 01:26, 11F

01/15 01:27, , 12F
所以別覺得沮喪..何況你的翻譯品質其實還比字幕組強@@
01/15 01:27, 12F

01/15 01:32, , 13F
至少..小丟有用可是就沒有推~~~被我抓到了
01/15 01:32, 13F

01/15 06:09, , 14F
自從有shigure大的字幕後 我就只有載raw來看了XD
01/15 06:09, 14F

01/15 06:12, , 15F
據我的感想 應該是搶先版RMVB比AVI快下來(檔案較小)
01/15 06:12, 15F

01/15 06:15, , 16F
所以很多人就直接載RMVB看吧=D= 而且現時PTT字幕組知名
01/15 06:15, 16F

01/15 06:17, , 17F
還沒那麼大 所以我朋友每次他載完都問我PTT字幕在哪(死
01/15 06:17, 17F

01/15 09:43, , 18F
快別這麼說...我覺得raw片源也是一個問題...
01/15 09:43, 18F

01/15 09:44, , 19F
第一部我用天香的影片解析度848x480..特效是淡入淡出...
01/15 09:44, 19F

01/15 09:46, , 20F
電腦不會delay...反而raw的640X480用旋轉跟卡拉會頓....
01/15 09:46, 20F

01/15 09:51, , 21F
想到了...之前我做淡入淡出有用到時間間距的時候也會delay
01/15 09:51, 21F

01/15 09:52, , 22F
t(3260,3560,\frx-90) 因為電腦不到1秒鐘的時間要計算出特效
01/15 09:52, 22F

01/15 09:54, , 23F
所以比較吃力...應該是這樣吧?
01/15 09:54, 23F

01/15 16:23, , 24F
s大千萬不要灰心阿>"< S大的字幕真的很好!用過的都說好!
01/15 16:23, 24F

01/15 16:25, , 25F
不過我想真的是因為RAW的檔太大了,所以大家就先抓RMVB來看
01/15 16:25, 25F
文章代碼(AID): #13oHTyeH (Rozen_Maiden)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13oHTyeH (Rozen_Maiden)