討論串[情報] 截圖放出 第六話 天使
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者shiawase (インパルス水銀燈)時間19年前 (2005/12/02 01:00), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
這句華盟的字幕打出來的是. "瞬の不思議これて".....這一瞬間如此不可思議. "廃る気持ち捨てで".....捨棄陳積的心情??(這句簡字看不太懂). X2的歌詞. "瞬の不思議 これで. 窄る気持ち捨てで" ←這句的第一個漢字我一直都打不出來..囧..到底怎麼發音?. 陸奧的翻譯.... "一瞬
(還有177個字)

推噓7(7推 0噓 0→)留言7則,0人參與, 最新作者shiawase (インパルス水銀燈)時間19年前 (2005/12/02 23:53), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
華盟. "瞬の不思議これて".....這一瞬間如此不可思議. "廃る気持ち捨てで".....捨棄陳積的心情??. X2. "瞬の不思議 これで. 窄る気持ち捨てで". 陸奧. "一瞬的時間就成為這樣...". "拋棄鬱悶的心情....". 新月. 易しい今が 簡單的現在. 遠さかる 漸漸遠去. 静か
(還有385個字)

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者shigure (狐の嫁入り)時間19年前 (2005/12/03 12:23), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
部分恕刪~比較了這麼多版本,版主真是辛苦了m(_ _)m. 剛才在 AnimeSuki http://www.animesuki.com/. 看到了由美國的chachamaru字幕組(茶茶丸?不知是相聚的還是魔蔥的)翻的版本. 想說跳脫一下中文文化圈的思考,看看阿肚仔是怎麼詮釋的. (意外的是,此版
(還有696個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者shiawase (インパルス水銀燈)時間19年前 (2005/12/04 12:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
...... 可能要讓大家失望了... 光的歌詞並沒有太令人意外的地方. 而且這部分跟X2一樣. "瞬の不思議 これで. 窄る気持ち捨てで" 囧rz..... 看來只能期待正版歌詞的放出了...不知道會不會收在OST裡?不過配樂都差不多... 補上shigure提供的chachamaru的歌詞.
(還有765個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁