※ 引述《forlum (forlum)》之銘言:
: 前幾天看到一個介紹萊茵河的節目
: 萊茵河畔某處暗礁很多, 河水湍急
: 傳說住著一位女妖, 女妖會唱歌
: 聽到她的歌聲, 水手好像會瘋掉
: 船會沉...
: 女妖的名字叫蘿蕾萊...
德文教室:
Lore (唸做 "low-ray") 是水裏的女妖的意思
Lei (唸做 "lie") 是大石頭的意思
Lorelei 就是水妖般的巨石, 萊茵河裏面某一塊礁石的名字
古時候漁船常常在附近發生意外
後來有詩人詩興大發, 寫下一首詩, 內容是說
礁石上坐著一個女妖, 梳著她金色的頭髮(我猜其實是比喻夕陽)
用哀怨的聲音唱著歌, 漁夫聽了個個出了神盯著她看
一不注意便連人帶船撞到礁石上
這個故事相當迷人, 很快的就家喻戶曉
Lorelei 也變成了女妖的名字
後來大詩人 Heine 用同樣的題材寫了一首詩, 後來入了歌
成為德國最有名的三首歌之一 (另外兩首是舒伯特的 野玫瑰和菩提樹)
歌詞如下: | 未補完無責任番意:
Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, | I don't know what shall it mean,
Dass ich so traurig bin; | that I am so sorrow;
Ein Maerchen aus alten Zeiten, | a maiden from old time
Das kommt mir nicht aus dem Sinn. | has never left my mind.
Die Luft ist kuehl und es dunkelt, | The air is cool and it gets dark,
Und ruhig fliesst der Rhein; | and slilently flows the Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt | the top of the mountain ...
Im Abendsonnenschein. | in the evening sunshine.
|
Die schoenste Jungfrau sitzet | The most beautiful young girl sat
Dort oben wunderbar; | wonderfully high over there.
Ihr gold'nes Geschmeide blitzet, | her golden topknot blinked.
Sie kuemmt ihr goldnes Haar; | she combed her golden hair;
Sie kummt es mit goldenem Kamme | she combed it with a golden comb
Und singt ein Lied dabei, | and meanwhile sang a song.
Das hat eine wundersame, | The song had a incredible,
Gewaltige Melodei. | ... melody.
|
Den Schiffer im kleinen Schiffe | The salor in the small ship
Ergreift es mit wildem Weh; | grieved with ... hurt;
Er schaut nicht die Felsenriffe, | He looked not the reef,
Er schaut nur hinauf in die Hoeh'. | He looked only high up there.
Ich glaube, die Wellen verschlingen | I think that ... ...
Am Ende Schiffer und Kahn; | in the end the salor and the ship
Und das hat mit ihrem Singen | and this was with her song that
Die Lorelei getan. | the Lorelei had done.
(我只是一個字一個字把歌詞變成英文, 所以只能叫做番意,
但是字典不在手邊, 有些字一時想不起來, 不過反正這也不是重點)
所以當我第一次看到 ロレライ 的造型的時候頗不習慣
想像中至少要比 Bloodberry 辣一點才對
怎麼會是清純的小女孩呢?
以上與官方的設定無關, 只是 EVA 式的名詞探究而已
不過這個名字似乎也暗指 ロレライ 被電腦關著, 只是一塊像女人的石頭
人偶的人工智還比較值得珍惜
或許也暗指 Faust (一般番意成浮士德, 也是有寓意的樣子)
為了 Lorelei 迷失了自己的方向, 把整個星球帶向毀滅
又, 照這樣看來, 當年 法斯特和羅蕾萊應該是一對的, 都是德國人嘛
家安應該是暗戀者
--
突然SMJ也EVA了起來
--
All prime numbers are odd.
Proof: All prime numbers, except for 2, are apparently odd.
As for 2, 2 is the oddest of all prime numbers.
SMJ 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章