討論串令人錯愕的Chobits大陸譯名...!!!o_O
共 12 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者SATTVA. (砂漠之兔)時間23年前 (2002/08/01 20:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《VHEARN (小慶是我的...同類(喵~))》之銘言:. 今天從一位朋友帶回來的大陸動漫畫雜誌中看到chobits了,. 咱們這邊翻成"唧"很多人嫌難聽,不過他們的叫做.... "阿芝". 該雜誌中也有讀者投書質問這個譯名問題(讀者認為應該叫唧),. 雜誌的回答是,中文裡頭同音字太多,這

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者VHEARN. (小慶是我的...同類(喵~))時間23年前 (2002/08/01 19:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
出版時打上馬賽克(笑)大陸民風保守呀~~對這種動搖人心(笑)的漫畫....能接受吧???. 大陸啊....那確定是正版的嗎???. 大陸什麼不多,盜版品大該就可以淹死台灣人.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者xgdbf. (激)時間23年前 (2002/08/01 11:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
~~~~~我也覺取的蠻可愛的耶!!!不會令人想一頭撞電腦的衝動,而會慧心一笑. ~~~~~那大陸看我們的[神劍闖江湖][流星花園]可能也會跟我們一樣吧?. (大陸這本能出呀?她們看唧的行為EX:露胸.做出書上的行為.抓主角摸她的`開關`. .....等等,我想她們可能改成``人型電腦妖女心``了吧?

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者SaiFujiwara. (流光幻影)時間23年前 (2002/07/31 18:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不過的確很有大陸的味道:p.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者threeleaf. (開始倒數 )時間23年前 (2002/07/30 16:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
..........................好俗|||||. 大陸的譯名似乎沒有進步的一天..... --. 『 沒有一條道路. 可以讓所有人都得到幸福 』. ----皇昴流.