Re: [問題] 小說的進度

看板Saiunkoku作者 (諾維)時間17年前 (2007/05/04 01:26), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kenalice (蜻蜓繞)》之銘言: : 看完了動畫後 我就去訂了小說全部 然後用了兩個晚上把中文版的小說看完了 : 小說目前台灣只出了9本 而且其中的近朱者赤還是外傳 : 最新的這本光照碧境 日文版在2006/2就出了 : 也就是說 中文版的進度會晚上一年嗎 Q___________Q : 接下來會出的不就是青出於藍?  : 想要看更新的進度只能靠google大神了嗎? : 動畫比純文字吸引人 但看小說卻讓我很開心 : 小說裏面劉輝的戲份不像動畫那麼少吶!!! : 而且秀麗一定是喜歡劉輝的>////<  : 從小說中的一些細節都可以感覺到 不像動畫好像秀麗被茶小二迷死死的 其實差一年也還好 台灣輕小說代理本來就近幾年才起步,當然進度會落差很大 而且...彩雲國的翻譯跟夏娜的翻譯是同一個人 之前都一直趕夏娜進度(夏娜有段時間出很快),彩雲國就有點小拖到 而且目前進度也只是差四本而已,青出於藍那本是外傳 本篇的就只有差三本,還沒有到太誇張的地步 動畫一定沒辦法像小說寫的這麼詳細,只能要求能夠抓到小說的重點 況且每個人的關注焦點也都大不相同,拿捏上就比較困難 不好意思稍微認真了一下,請各位多包含Orz 不過真的希望秀麗跟劉輝最後能夠幸福阿T_T,否則我會為劉輝感到惋惜 他雖然擁有很多,但是也失去太多了 至少希望最後兩人能在一起阿~~ 不好意思最近突然滿有感而發想在這PO文的 請不要太在意Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.107.109

05/04 07:20, , 1F
PO文很好啊~~不會在意的~~^^
05/04 07:20, 1F

05/04 10:38, , 2F
多多交流才熱鬧嘛> 3< 加油
05/04 10:38, 2F

05/04 14:29, , 3F
譯者是呂相儒,我記得她也是漫畫家...可惜漫畫斷頭了
05/04 14:29, 3F

05/04 16:15, , 4F
推呂相儒的翻譯,她的水準還不錯...啊...涼子(淚
05/04 16:15, 4F

05/05 00:15, , 5F
同意樓上, 我還沒發現對白張冠李戴的情況(望向另一國..)
05/05 00:15, 5F

05/05 00:28, , 6F
我喜歡呂相儒的翻譯
05/05 00:28, 6F

05/05 18:48, , 7F
我還在等她的嫁情曲啊…不要斷頭啦…(淚)
05/05 18:48, 7F

05/05 21:01, , 8F
嫁情曲啊...(遠目) 應該跟X一樣的下場吧...(抖)
05/05 21:01, 8F
文章代碼(AID): #16EXi_8- (Saiunkoku)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16EXi_8- (Saiunkoku)