Re: 各位前輩大家好

看板Seikai作者 (西方之黑,東方之白)時間23年前 (2001/11/03 08:55), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串10/25 (看更多)
※ 引述《OKINA (琉璃)》之銘言: : ※ 引述《Pnity (Pnity)》之銘言: : : 這究是原因啦..沒看過原文就沒得比較啊 : : 翻譯實在是很天才....有些話竟然按照發音翻...X : 你再說主力乾燥機嗎? : 我個人覺得這是v國的七大不可思議之一。 還有"彈間時空泡"(單艦時空泡)耶... 他們分去做星界的人好像不太用心... -- 當妳平躺下來 我便成了河 圍繞妳的頸間 在妳唇邊乾涸 竊想妳的眼神 我戀戀不捨 聚為一泓泉水呀 深邃清澈 當愛燎原成災 妳徐徐側身 堆積肥沃河床 我是朝聖的人 我是客途的雁 卻一往情深 從此無意追逐 新綠的春 --1997年度樂評人大賞 最佳作詞 張雨生 <<河>>
文章代碼(AID): #xuq2C00 (Seikai)
文章代碼(AID): #xuq2C00 (Seikai)