討論串[問題] 大然或東立
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者aappllee時間18年前 (2007/01/08 23:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近漫吐版那串歴代少女漫画発行部数討論文. 其中有討論到闇河魅影(東立翻成赤河戀影 不過我比較愛闇河的翻譯). 讓我燃燒起想要收藏這套漫畫的熊熊烈火啊啊啊啊. 現在市面上普遍是東立版的 聽說翻譯的不錯. 可是一本要價八十五 二十八本就...兩千三百八十...我是窮學生呀 囧. 逛了網拍 大然版是便宜

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者yytea (天地一沙鷗)時間18年前 (2006/11/26 17:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問大然和東立的封面是不是有些差異啊. 最近買的東立第六集,封面是夕梨和凱魯... 可是我記得大然是只有凱魯一個人啊?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.172.61.3.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者stahyades63 (desdon)時間19年前 (2006/05/10 11:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯..還有一點bug...記得雙胞胎懷孕的是夏菈而不是琉伊. (原本奇克力以為是琉伊...後來才發現他根本認不出雙胞胎)...這一個部分.... 在夕梨從埃及坐船回來時.因為夏菈嘔吐不舒服.才發現她懷孕了.... 在這裡.大然版的翻譯中並沒有明確的說出是夏菈or琉伊懷孕了.對話中用的都是"妳". 而
(還有37個字)

推噓2(2推 0噓 7→)留言9則,0人參與, 最新作者stahyades63 (desdon)時間19年前 (2006/05/10 02:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我是買東立版的赤河戀影. 覺得在姓名的變動上是還好. 可是翻譯有點差.... 比方說在10 or 11集左右的地方.當凱爾勸夕梨別衝動追烏魯西的時候.. 說了一句"人和馬都是悍馬"...(實在無法接受@@")諸如此類一些很不通順的地方. 而我買的(是因為是首刷的關係嗎?@@"). 在文字的校對方面,
(還有70個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者irenehong (lady in black)時間19年前 (2006/05/09 16:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我之前也為了這個問題猶豫了很久.... 先說在前面 我買的是東立版的→赤河戀影. 我之前一直都是看大然版的. 不知道是不是心態問題 總覺得東立的比較有連貫~@_@. 至於姓名翻譯 我覺得是沒有什麼影響啦. 東立版的反而有許多名字都跟歷史書籍上一樣歐(ex.納芙蒂蒂 拉美西斯). BTW 雖然我之前都
(還有327個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁