討論串[問題] 大然或東立
共 6 篇文章
內容預覽:
我之前也為了這個問題猶豫了很久.... 先說在前面 我買的是東立版的→赤河戀影. 我之前一直都是看大然版的. 不知道是不是心態問題 總覺得東立的比較有連貫~@_@. 至於姓名翻譯 我覺得是沒有什麼影響啦. 東立版的反而有許多名字都跟歷史書籍上一樣歐(ex.納芙蒂蒂 拉美西斯). BTW 雖然我之前都
(還有327個字)
內容預覽:
我是買東立版的赤河戀影. 覺得在姓名的變動上是還好. 可是翻譯有點差.... 比方說在10 or 11集左右的地方.當凱爾勸夕梨別衝動追烏魯西的時候.. 說了一句"人和馬都是悍馬"...(實在無法接受@@")諸如此類一些很不通順的地方. 而我買的(是因為是首刷的關係嗎?@@"). 在文字的校對方面,
(還有70個字)
內容預覽:
嗯..還有一點bug...記得雙胞胎懷孕的是夏菈而不是琉伊. (原本奇克力以為是琉伊...後來才發現他根本認不出雙胞胎)...這一個部分.... 在夕梨從埃及坐船回來時.因為夏菈嘔吐不舒服.才發現她懷孕了.... 在這裡.大然版的翻譯中並沒有明確的說出是夏菈or琉伊懷孕了.對話中用的都是"妳". 而
(還有37個字)