78回中翻(下)
16.
恭: 然後 在彩虹高掛的耀眼天空中
比誰都自由自在的飛翔著──
蓮: ..這..誰知道呢~
恭: 敦賀先生,為什麼要說這麼...的話呢!!? [水差す的意思不知道 >"<]
好過份~!!
蓮: 呃..我只是想說 世界並不是都那麼美好的...
恭: 沒有那種事!!
corn是為了要成為國王才降生到這世上來的!!
17.
恭: 國王是一定要站在所有人的頂點的人!!
就是擁有這股力量而誕生的人!!
恭: 之前一直都沒辦法超越父親,只是因為corn還是個小孩子
可是
恭: 變成大人的corn的話,就可以辦到了!
絕對~做得到的! corn的話!
18.
"絕對"
"辦的到"
"corn的話"
蓮: .....謝謝──...
恭: 耶?
19.
蓮: 這個 (還妳)
恭: 阿..那個..暫時..就留著它也可以喔~
因為還有可能又會被社長說些什麼...
蓮: 我已經 不要緊了──...
(──已經)
20.
蓮: (不需要依靠"這個"也沒關係....)
蓮: "這個",是妳的寶物吧..?
蓮: (我有了 更可靠的魔法)
21.
蓮: (──不........)
22.
蓮: (其實──...
在很久以前 就已經觸摸到了
這個
溫暖、可愛的 )
23...
24..... [謎之音:妳這翻譯還真好混XD]
25.
蓮: (魔法──)
26.
蓮: ──真的....
很謝謝妳──.. [實在是太好混了一點 XD]
27.
蓮: 最上小姐? (喂喂~)
恭: (嚇!)
蓮: ..來
恭: (總覺得...
有種預感....)
28.
恭: (收下了這個的話
彷彿 會被沾染到 某種 不好的魔法)
蓮: ──阿? 最上小姐妳還沒吃中飯阿?
是因為要等我的關係嗎?
29.
恭: (然而)
蓮: 抱歉,那妳肚子一定餓了吧?
趕快去(吃)吧
恭: (表面上 是看不出效力的)
恭: 是!!
恭: (──是阿)
(敦賀先生的魔法的效力)
30.
恭: (在其他人眼裡 也會看見就好了) [這句不大會翻]
導演(緒方?): 那麼各位!! 終於要加入嘉月的拍攝了唷!!
恭: (從現在起 再稍微往前)
導演: 幹勁十足的加油吧──!!!
其他人: 喔──
恭: (當「DARK MOON」的最高收視率)
(超越「月晦」)
(就是那個時候)
-----------------------------------------------------------------
打完發現..
其實根本不用分成兩段嘛..
後面這部份超短~
因為都是圖(超感動的圖)(大心) 都沒有台詞.... (笑)
有一些地方實在不會翻..
還希望其他看的懂的大大們幫忙囉~^^
--
依照版友提供的圖 更改了順序囉~(27那張)
至於翻譯不當的部分..
考慮到尊重樓下版友~ (為了免於有人誤會是我翻的)
所以這裡就不做修改 請大家要自己去看正確的翻譯喔 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.149.240
推
11/05 09:30, , 1F
11/05 09:30, 1F
→
11/05 10:03, , 2F
11/05 10:03, 2F
推
11/05 10:55, , 3F
11/05 10:55, 3F
推
11/05 11:00, , 4F
11/05 11:00, 4F
推
11/05 11:40, , 5F
11/05 11:40, 5F
推
11/05 13:21, , 6F
11/05 13:21, 6F
→
11/05 20:47, , 7F
11/05 20:47, 7F
推
11/05 21:15, , 8F
11/05 21:15, 8F
※ 編輯: sinim 來自: 218.175.148.83 (11/06 03:42)
推
11/06 17:03, , 9F
11/06 17:03, 9F
討論串 (同標題文章)
SkipBeat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章