討論串[心得] 浪人劍客官方版的翻譯..........不太好
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 7→)留言14則,0人參與, 最新作者cyopoko (大破)時間18年前 (2007/12/04 00:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引用推文部份:. 不過也是感謝貴出版社 出版這本好書 希望他能更好而已. 恩 我看到了 我想我沒辦法逐字逐句的去幫你們訂. 或許有空的時候 表達一下 這是貴出版社自己應該作的事吧. 反正翻的不好 我就是不買而已. 小弟也略懂一點日文不敢說很強 不完全是先入為主. 不過也是感謝貴出版社 出版這本好書
(還有611個字)

推噓4(4推 0噓 6→)留言10則,0人參與, 最新作者cyopoko (大破)時間18年前 (2007/12/03 22:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我已經回覆您囉. 還是要請你把您所認為的錯誤部分指出. 編輯部會作為評估與確認之用. 如果真的有錯誤. 我們會作為再版時的修正. 此外,您寄給我的原始信件中. 並沒有提到您所對照的版本是便當版喔.... 還是老話一句,如果您是針對翻譯的正確度與流暢度修正. 編輯部這邊會盡量查證. 但是如果您只是針對
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁