討論串關於上面三篇...
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者TG. (大光)時間26年前 (1999/03/22 00:52), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
小弟完全同意您的看法。因為翻譯無論如何還是比不上原作想表達的. 意思,所以小弟平常只要想看科幻小說,就一定去買原文書回來K。. 問題是,外語閱讀能力並非人人可及,與其大聲鼓吹原作有多好多好,. 能夠響應的(或者說,能夠真正談到重點的),還不就是幾個讀過. 原作的同好而己。因此,小弟才會從三四年前,就
(還有433個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者wapiko..時間26年前 (1999/03/22 00:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
上面幾篇是, Wapiko和Wapiko的同學Tower君, 之前翻譯出來的. LostUniverse小說版......的其中一部份.. LostUniverse小說目前四本, 預定五本左右. 上面那些, 只有. 原作小說的一個小節, 而原作第一本, 除了後記以外, 總共有. 6個小節. 所以,
(還有1293個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁