南方公園的翻譯...

看板SouthPark (南方公園)作者 (去死去死)時間21年前 (2004/09/05 00:59), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
看完了今天的南方公園...實在是... "太佩服翻譯的功力啦..." 嗚嗚溜溜實在讓我笑到不行 雖然之前版上常有人在討論翻譯的問題 但是我覺得這樣的翻譯算很棒了 畢竟若照實的翻出美國裡面出現的人名或笑話 我想我們能體會的實在不多... 反而套入台灣的環境比較可以讓人會心一笑 從人名的翻譯到各種台灣的時事 我相信幕後的翻譯群還是下了一定的苦心 所以我支持台灣的翻譯 ^^ 加油~ 南方四賤客~! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.189.11

218.171.112.225 09/05, , 1F
推 翻譯超應景 "我只會做黯然銷魂飯"
218.171.112.225 09/05, 1F
文章代碼(AID): #11EVHiLm (SouthPark)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11EVHiLm (SouthPark)