[問題] 請問一下 翻譯的字幕

看板SouthPark (南方公園)作者 (Zzzz...)時間13年前 (2012/03/10 21:13), 編輯推噓3(305)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
請問一下 官網上的影片是沒有字幕的 雖然有看過中文版 可是聽力也還是有點吃力 想問說 一般有跟著放上來的那些影集跟字幕 他們也是沒有字幕直接聽出來的嗎 若是在美國收視看 通常影集也是沒字幕嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.244.46.3

03/10 21:48, , 1F
美國大部份頻道都可以在電視設定是否要顯示字幕
03/10 21:48, 1F

03/10 21:58, , 2F
所以一般中文字幕是看英文字幕翻的囉 不是直接用聽的?
03/10 21:58, 2F

03/10 22:01, , 3F
應該有很多是用聽的
03/10 22:01, 3F

03/11 00:42, , 4F
那個字幕多半是給聽障人士看的 時間軸滿不準的 幾乎每句
03/11 00:42, 4F

03/11 00:42, , 5F
都要調 所以不如用聽的自己拉時間軸
03/11 00:42, 5F

03/14 14:50, , 6F
電視上的字幕是叫做close caption(CC),跟youtube上的
03/14 14:50, 6F

03/14 14:51, , 7F
是一樣的,據我翻譯的經驗,網路上釋出的版本的確是
03/14 14:51, 7F

03/14 14:51, , 8F
外國人自己英聽出來的,我們台灣自己翻譯的就是英聽+字幕
03/14 14:51, 8F
文章代碼(AID): #1FMrDd2d (SouthPark)
文章代碼(AID): #1FMrDd2d (SouthPark)