Re: 人名英中對照表

看板SuperHeroes (美國漫畫/超級英雄)作者 (俺を怒らせた罪は重い)時間21年前 (2003/05/08 11:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/7 (看更多)
※ 引述《ghostart (鬼斧神工)》之銘言: : ※ 引述《aquariuX (X-MEN(X戰警)板開了喔~!)》之銘言: : : 英文 中文 涵義 : : Magneto 萬磁王 magnet = (英) 磁鐵/磁石 : 嗯~ : 這傢伙我最喜歡~ : 不只是他的能力 : 還有他的"智慧" : (和艾瑞克一樣都讀了很多書--例如永恆之王) : 以及他王者的氣魄!! 小時後看過卡通的x戰警 裡面的人名翻譯和現在有不小的出入耶 例如暴風女....我記的小時候是翻譯為..雷后... -- 無意義的攻擊只會造成反效果 所以 千萬不要偷看底牌阿 看了以後才發現對方留了最後的王牌 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.32.27.148
文章代碼(AID): #-kSZpqr (SuperHeroes)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #-kSZpqr (SuperHeroes)