看板 [ TANAKA ]
討論串[問題] 請問幾個銀河英雄傳說的人物的名字
共 12 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Auxo (Auxo)時間22年前 (2004/01/26 12:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
與其說是發音太差,不如說是為了遷就日文發音的外來與發音方式吧(笑). 每次想到在五星裡我心愛的修佩魯塔被大陸網頁誤譯成舒伯特就很想狂笑. 德文拼法不一樣,可是用日文念法完全相同......(核爆). 其實如果根據田中芳樹愛用華格納樂劇的角色命名原則. 在國內這個名字最常用的翻譯應該是「羅安格林」.
(還有224個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者UltraSeven (>"<)時間22年前 (2004/01/22 03:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
^^^^^^^^^. 應該可以滿確定是日本人發音太差才會念成這樣的. ^^^^^^^^^^. 這也可以確定是日本人很喜歡在以mn為結尾的外語單字. 在日文外來語用 mu 的發音來表現有關. 例如 橡皮擦的日文外來語也是. 另一個翻譯我覺得比較像德文發音 -->羅嚴葛蘭. 可是羅嚴克拉姆感覺起來氣勢比
(還有678個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者Trunicht (在屍山血海上建立理想國)時間22年前 (2004/01/21 23:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
安妮羅潔的姓早就跟跟萊因哈特已經不一樣了. 萊因哈特改姓羅嚴克拉姆之前,安妮羅潔就已經受封格里留華德伯爵夫人. 所以這個時候的安妮羅潔是姓格里留華德,之後萊因哈特將姊姊升格為大. 公妃,但是姓沒變,不過格里留華德的意思好像是"綠色森林",語出自安. 森巴哈准將所說:黃金樹倒下了,接下來是綠色森林的天

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者colan (可染)時間22年前 (2004/01/21 12:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不是安妮羅傑嗎.... 其實名字如果要尋求正確的中文版也很難= =y. 樓上說的除了林奇之外和主角眾之外. 幾乎都跟我看小說時的不一樣....|||b. 尖端版的大公妃名字是. 安妮羅傑.繆傑爾. 萊茵哈特後來的姓是羅嚴克拉姆(我個人喜歡這個翻譯). 至於安妮羅傑在寵妃時期的稱號是. 安妮羅傑.馮.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hercales (太古引)時間22年前 (2004/01/21 10:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
是他沒錯,酒鬼一隻,沒用的廢物 印想中他好像沒有出現過名字 這伯爵夫人是不是指萊因哈特的姐姐啊?. "先皇"在位時是葛蕊華伯爵夫人,萊因哈特登基時變成葛蕊華大公妃. 原名應該是 安妮‧謬傑爾 後來應該是 安妮‧羅格蘭. (不知道他有沒有跟著萊因哈特改姓) 哪時候的事?完全沒印象. --. 發信站