討論串順便看了複製人大戰....
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者LeoWu (沈黑如夜)時間19年前 (2005/04/24 21:15), 編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
畫的真好,果然是盧卡斯本家出品,技術方面真是傑出。. 不過....發揮基本教義派精神!這翻譯真是 Orz 啊!. 光明劍?銀行黨? "我們說到哪兒了?"這種英文常見口語可以翻譯成. "我們到哪兒了?". 啊啊,可惜不是敝公司的東西,要不然我一定會去敲老闆的門.... 然後順便連翻譯一起包了。. --
(還有29個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者arrakis (世界反炫燿聯盟後備主席)時間19年前 (2005/04/25 00:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原句為"好啦, 我們現在人在哪?". 太離譜orz. 還有個無名機器人....不會是wretch robot吧?. 然後雲度...前面"銀行黨"身邊的大傢伙, 對話裡說他是雲度派去的, 很怪= =. 不是翻譯出紕漏就是我對STAR WARS不夠了解. 說真的白仆庭配得不錯, 但是能不能跟電影搭起來又
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁