Re: 順便看了複製人大戰....

看板TWvoice (中文配音)作者 (世界反炫燿聯盟後備主席)時間19年前 (2005/04/25 00:22), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《LeoWu (沈黑如夜)》之銘言: : 畫的真好,果然是盧卡斯本家出品,技術方面真是傑出。 : 不過....發揮基本教義派精神!這翻譯真是 Orz 啊! : 光明劍?銀行黨? "我們說到哪兒了?"這種英文常見口語可以翻譯成 : "我們到哪兒了?" 原句為"好啦, 我們現在人在哪?" 太離譜orz 還有個無名機器人....不會是wretch robot吧? 然後雲度...前面"銀行黨"身邊的大傢伙, 對話裡說他是雲度派去的, 很怪= = 不是翻譯出紕漏就是我對STAR WARS不夠了解 : 啊啊,可惜不是敝公司的東西,要不然我一定會去敲老闆的門... : 然後順便連翻譯一起包了。 說真的白仆庭配得不錯, 但是能不能跟電影搭起來又是另一回事 尤達...我不喜歡他的尾音, 會讓我笑到沒辦法看電視XD 不過平心而論, 複製人大戰的配音, 不下呂布(這什麼!?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.58.172.77

61.231.24.193 04/26, , 1F
推啊XD順便推無名機器人XD
61.231.24.193 04/26, 1F
文章代碼(AID): #12QyUoZO (TWvoice)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #12QyUoZO (TWvoice)