討論串[超幹] 台語版的唐伯虎點秋香
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 4→)留言8則,0人參與, 最新作者ohole (歐猴)時間20年前 (2005/11/07 23:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
還有一些其他的片段.... 大家可以從剛剛那個Blog的連結「文章分類」連過去,. 總共有6個片段。. 不過中文版有小昇哥,台語版的甘那謀ㄋㄟ.... 推薦「對穿腸」(台語念詩才是最美)、. 「含笑半步顛」(●,我笑到罵髒話...這段好笑到一整個靠●啊...淚)。. 其他的大家看一看、笑一笑XD.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ohole (歐猴)時間20年前 (2005/11/07 22:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得這台語版最強的是,他居然對嘴對得那麼完美!?. 而且翻譯得非常口語化,不會有國語翻台語的牽強,. 宛如台灣龍捲風般的台語一樣嘟嘟好、又恰恰好~. 像是很多人台語啟蒙的霹靂布袋戲,目前最大的問題就在於,. 他的台語台詞都是從國語直接翻譯過去,有時候台語根本沒有那種念法,. 可是因為沒有人修飾,所
(還有314個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者ohole (歐猴)時間20年前 (2005/11/07 00:41), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
石斑魚大陸訪問節錄。. 石:他本來是說「我服了你」,我錄錄錄,錄到那邊就說I 服了you,很順啊,就講下去了,他們還在那邊討論說這樣行不行,我就說當然行啊,有什麼不行的。其實「唐伯虎點秋香」的台語版最好看!. 何:什麼時候有台語版?我怎麼沒看過?. 石:我配的。. 何:有演過嗎?. 石:南部,上了三
(還有328個字)

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者ohole (歐猴)時間20年前 (2005/11/07 00:36), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
[本文轉錄自 Hate 看板]. 作者: XROCK () 看板: Hate. 標題: [超幹] 台語版的唐伯虎點秋香. 時間: Sun Nov 6 21:21:58 2005. http://blog.xuite.net/dennis_0201/1/4039411. 幹快笑翻了,有沒有強者還是
(還有309個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁