Re: 真夏のイヴ
※ 引述《tsunami (真夏のイヴ)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 tsunami 信箱]
: 作者: s8518@cherry.cs.nccu.edu.tw
: 標題: 來自 s8518@cherry.cs.nccu.edu.tw
: 時間: Sun Oct 26 11:42:31 1997
: 津名魅超愛這首歌的說.....
: 所以今天就po上來啦!!!
: 這首歌有些悲哀的感覺.....
: 又有些希望的感覺...
: 那位仁人翻譯一下...^^
: 真夏のイヴ
: ビマワリの並ふ阪道 今日はお互い 逆に步いてく
: 子供たちの聲の隙間に あなたを責めた 自分か悲しい
: ためらいもなく始まった戀
: 夏が終われぱ 別々に生きてく
: サヨナラはもういらない
: 冬を待てないから ふたりだけの クリスマスイヴ
: 熱い日差しが イルミネーション
: 苦しい愛に變わってもいい 抱きしめて
: 眠らず語った海邊で 腫わた目 お互い指差し笑った
: ふたりの朝をむかえるたびに
: ひとりの部屋がこわくなってた
: サヨナラはもういらない
: 約束のイヴを ここで今かなえて
: 溜め息のキスは セレブレーション
: 笑顏の中の痛みの意味を 抱きしめて
: ずっと このままでいたいよ
: 言えない氣持ち 壞わぬように 抱きしめて
: 真夏のイヴ 忘れない あなたのこと 忘れない
: ふたりのイヴ 忘れない あなたのこと 忘れない
jubei把它翻好摟!
在兩側都是向日葵的斜坡上,今天我們兩個互往相反方向走去
在小孩子們的聲音的間隙,責備你的我,讓我感到傷悲
一點也沒有猶豫而開始的戀情
夏天一結束,便要各自的繼續活下去
不要再說再見
因為無法等到冬天,所以兩個人的聖誕夜
炙熱的陽光就是照明
即使變成痛苦的愛也無妨,抱住我吧!
睡不著而在海邊細語,互相都只著浮腫的雙眼笑著
每當要迎接兩人的早晨時
會害怕變成是一個人的房間
不要再說再見
兩人約定的聖誕夜,現在就在實現
嘆氣的接吻是有選擇性的(*)
在笑臉中之痛楚的意味,將它抱住吧!
希望能夠一直持續這樣
說不出口的感覺,不要弄壞它的把它抱住吧!
盛夏的聖誕夜,無法忘懷,你的事情,無法忘懷
兩人的聖誕夜,無法忘懷,你的事情,無法忘懷
(*)這句有個外來語,我一直查不到,最接進的字就是選擇(selection),
不知是否為津名魅大哥打錯呢?還是jubei真的查不到?
TenchiMuyo 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章