[心得] 鳥
看板TokyoGhoul作者frozendoor (凍凍凍凍凍凍凍凍凍凍凍)時間9年前 (2016/03/24 20:29)推噓64(64推 0噓 134→)留言198則, 20人參與討論串1/2 (看更多)
今天的篇幅較短 不用擔心手會酸或看得不耐煩
但是這篇不會誇獎金木的犧牲 反而會就這點進行反論
今天要聊聊的主題是鳥
青鳥 紅鳥 還有金翅雀
相信各位都聽過青鳥的象徵吧?
不過青鳥有不少種故事變體 甚至還有長篇的版本
我們在這裡挑幾個來說說
第一個青鳥的故事 是一對小兄妹因為一名老巫婆請求他們協助治療她的女兒
所以要求他們去尋找帶來安詳並制止病痛的青鳥
所以就在聖誕節前夕 兄妹倆跟著守護他們的光明仙子一起去追尋青鳥
他們一共遇見五次青鳥
前面四次都以失敗收場 正當他們捉到第五次青鳥 開開心心回家時
鳥兒在門口成了一隻紅鳥 因此他們只得以結束旅程
隔天他們就發現原本家中的小鳥 一覺醒來竟然變成了傳說中的青鳥
而老婆婆的女兒竟然就是昨日的光明仙子
於是他們就將青鳥送給其他生病的人
故事簡略到這裡
這是教我們不要隨便聽別人鬼扯 到頭來反而被對方耍.....................不對
第二個
青鳥是一個傳說 有個小男孩從小就想尋找這個傳說
後來長大找到了這隻青鳥 才發現家鄉就有這種鳥
沒了
好 那跟漫畫故事又有什麼關聯呢?
首先我們來想一下青鳥的象徵
幸福就在身旁
故事想告訴我們的好像是這樣 對吧?
可是我並不單純認為只是這樣 憑什麼幸福就一定簡單的待在我們身旁 就等我們發現?
難道不用什麼代價 我們就能換得幸福嗎?
兩篇故事有個共同點
那就是故事的主角都是在經歷過旅程之後 才在自己的周遭發現青鳥 換句話說
他們歷經了象徵痛苦的旅程,才換得一窺幸福的資格
幸福,就像是藏在毒物中的糖果一般
在RE68~69的進程當中 我們看見了金木本人對於救贖的看法
他想要犧牲自己救贖他人 這很好 非常好 簡直好的不像話
雖然我們佩服這樣的勇氣 這樣的犧牲 可是攤開來講 這不是一件好事吧?
讓我們面對一件事實:他沒有考慮過周遭人的想法
我們回憶一下 無印後半時期 他在橋上遇到董香的場景
http://i.imgur.com/1hprELA.png





對應RE68~69的發展 還真是貼切啊 而且董香剛好也在
他歷經了這麼多 可是到頭來他仍然想要犧牲自己
明明可以有更多方法的 周遭滿是他願意伸手 不愁沒人拉一把的情況
可是他沒有伸出手。
尋找青鳥的故事還有一個共通點
那就是即便找不到所謂「幸福的青鳥」 主角們仍然回歸了自己原本的生活
可是金木他 卻不是這樣
他尋找幸福的過程中失敗了
因為幸福的青鳥(佐佐木琲世)變成不幸的紅鳥(金木研)了
可是不同於故事的是 金木在進行到一半的時候想放棄了
他想中離這段旅程 他想死
說好聽點是效法英「為了某人,瀟灑的死亡」
可是各位都知道雛實因為這樣 賞了他一記友情破顏掌吧?
沒錯啊 誰「要求」金木犧牲自己了? 更正確地說 是誰「需要」
劇中的人物 誰需要金木的犧牲(死亡)大過於存在?(蘿瑪一邊去)
犧牲自己 並不是將自己的死亡算進去 就可以說達成了
我先前談過 對於死亡的看法
真正的犧牲並不是隨意送葬掉自己的一條命
隨意的拋棄性命 不過就是擅自將自己烙印在其他人的心中
是一種自私的作法
金木從無印被壁虎虐過後 就不斷玩命
自己跑去殲滅餐廳 自己深入安久宅邸 自己衝進古董殲滅戰
但是這些行為 都沒有劫獄來得亂來 來得自私
因為這次確實有死神在 而他自己也知道這點
換句話說 他根本沒打算活著離開
老實講 金木從打開他腦內的潘朵拉以後 裏頭傾瀉出來的災厄
相信也讓各位很佩服他這種經歷還願意如此
.........可是根本沒有人需要他這樣。
雛實不要 董香不要 英也不可能要 否則他沒必要叫金木吃他
大家沒人想看他死 但他設想的劇本就是死在有馬手中
因為追尋幸福的失敗 就想放棄旅程 苦尋已久的青鳥化做為紅鳥
就回去當自己的金翅雀 栓回自己腳上的鎖鏈
對了 我還沒貼上金翅雀給各位瞧瞧
http://i.imgur.com/G2HlN7p.jpg

不覺得跟金木本人實在很像嗎?
老是被自己想死的念頭攫住 即使飛上空中也只能在鎖鏈的範圍盤旋
無印切換RE的過程來看 還真是貼切
曾經在琲世的身分有機會離開這樣的枷鎖 可是他自己卻又選擇鎖上了
那樣的救贖 說穿了真正救贖的對象是他自己吧?
認為自己吃了英 殺了亞門 自己還有什麼值得活著的價值呢?
承受著這樣的經歷與記憶活著實在太辛苦了 不如死去算了
說穿了本質 救雛實難道沒有種順手的感覺嗎?
死的過程中 也能救到雛實 就順便救救她吧(我知道這種描述很機車 但我說過這篇是反論)
也難怪雛實會生氣 這種廉價的犧牲誰要啊?
大家要的並不是金木一個人衝去死 把青鳥的責任放置在自己身上
.......大家要的是金木經歷了如此多的曲折,至少看一下身旁的人事物
畢竟讓身旁的人事物轉化成幸福的條件 金木都有了 對吧?
我一直認為 救贖是互相的舉動
如果只有一方被拯救 那充其量只能算是單向的犧牲
談不上救贖
真正的救贖應該是要雙向的 要真正能救贖執行者與受贈者
那才能談得上是「救贖」 對吧? 就像 the act of true love
現在看來 金木的救贖就是「為了他人,犧牲自己的性命」
他沒有顧慮到周遭人的救贖是:
金木停下來休息一會,大家會等他
不用一個人扛著也沒關係,Everyone right here for him
用英文是因為我用中文不知道怎麼表達這句............
不過看起來他是死不了 所以這篇也只是為了一圓我對青鳥的執念
老實說 我很喜歡青鳥的象徵
正文到這邊 接下來是題外話
大家想必都記得 金木吟詩吟的很開心所以活下來了(?)對吧
那首詩 其實也很有意思
我在這裡放上原文跟翻譯過後的 不是我翻的 我看不懂日文
彼アイヌ、眉毛かがやき、
白き髯胸にかき垂り、
家屋(チセ)の外(と)に萱畳敷き、
さやさやと敷き、
厳(いつ)かしきアツシシ、
マキリ持ち、研ぎ、あぐらゐ、
ふかぶかとその眼凝(こ)れり。
彼アイヌ。
虾夷岛(アイヌモシリ)の神、
古伝神(オイナカムイ)、オキクルミの裔(すゑ)。 ほろびゆく生ける屍(ライグル
)。 夏の日を、 白き日射を、 うなぶし、ただに息のみにけり。
他,一個阿伊努,白眉在日光下爍爍生輝
白髯垂撒胸前
他的屋門前,鋪著茅草做的榻榻米
沙沙作響
身穿紋樣威嚴的阿伊努織
一心研磨著手中的阿伊努獵刀,他盤腿而坐。
眼窩深陷,眼神凝重
他,一個阿伊努
是蝦夷島之神
遠古之神,阿伊努拉克爾的苗裔
形同漸漸腐毀的行屍走肉
夏日的白光下,緩緩點頭的他,只剩淡淡的鼻息。
首先稍微科普一下 只是簡略說明 有興趣可以維基阿伊努人
在日本 因為與日本人通婚多年及被強制同化 純阿伊努族基本上消失
由於大和民族對原住民的種族歧視及汙名化 很多阿伊努人都傾向隱藏自己的族群性
或者根本不知道自己的族源
聽起來跟喰種們很像 對吧?
然後金木吟這首詩當然還有別的用處
歷史背景:
當時明治維新後新政府號召開拓北海道 本土的大和人大舉移民
導致狩獵民族阿伊努族的生活環境遭到嚴重破壞 加上和人多有歧視阿伊努人之舉
年輕的阿伊努人為避免歧視而極力和化 語言與文化已日漸衰敗
故當時老人間都說 誰先死誰最幸福
因為先死的人能被同輩的朋友用正式的阿伊努儀式送往輪迴世界
轉生成生前吃的或吃他們的鮭魚或熊
而最後活下來的老人已沒有同伴 年輕人又不知道民族的文化和儀式
故不能轉生 只能化作行屍走肉
就跟整個故事強調的內在失根很像呢.....
還有金木幸福的死亡
沒了
--
若是在雨中的人願意接受他人的傘
那肯定很棒吧
有時候需要的不是保護自己
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.214.86
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TokyoGhoul/M.1458822588.A.238.html
推
03/24 20:30, , 1F
03/24 20:30, 1F
推
03/24 20:30, , 2F
03/24 20:30, 2F
推
03/24 20:30, , 3F
03/24 20:30, 3F
→
03/24 20:31, , 4F
03/24 20:31, 4F
→
03/24 20:32, , 5F
03/24 20:32, 5F
推
03/24 20:33, , 6F
03/24 20:33, 6F
→
03/24 20:33, , 7F
03/24 20:33, 7F
→
03/24 20:35, , 8F
03/24 20:35, 8F
推
03/24 20:36, , 9F
03/24 20:36, 9F
※ 編輯: frozendoor (180.176.214.86), 03/24/2016 20:36:39
推
03/24 20:36, , 10F
03/24 20:36, 10F
推
03/24 20:37, , 11F
03/24 20:37, 11F
→
03/24 20:38, , 12F
03/24 20:38, 12F
推
03/24 20:38, , 13F
03/24 20:38, 13F
→
03/24 20:38, , 14F
03/24 20:38, 14F
推
03/24 20:39, , 15F
03/24 20:39, 15F
→
03/24 20:40, , 16F
03/24 20:40, 16F
→
03/24 20:40, , 17F
03/24 20:40, 17F
推
03/24 20:40, , 18F
03/24 20:40, 18F
→
03/24 20:40, , 19F
03/24 20:40, 19F
→
03/24 20:41, , 20F
03/24 20:41, 20F
推
03/24 20:41, , 21F
03/24 20:41, 21F
→
03/24 20:41, , 22F
03/24 20:41, 22F
→
03/24 20:42, , 23F
03/24 20:42, 23F
→
03/24 20:43, , 24F
03/24 20:43, 24F
推
03/24 20:46, , 25F
03/24 20:46, 25F
推
03/24 20:46, , 26F
03/24 20:46, 26F
→
03/24 20:46, , 27F
03/24 20:46, 27F
→
03/24 20:47, , 28F
03/24 20:47, 28F
推
03/24 20:47, , 29F
03/24 20:47, 29F
推
03/24 20:47, , 30F
03/24 20:47, 30F
→
03/24 20:47, , 31F
03/24 20:47, 31F
→
03/24 20:48, , 32F
03/24 20:48, 32F
→
03/24 20:48, , 33F
03/24 20:48, 33F
→
03/24 20:49, , 34F
03/24 20:49, 34F
→
03/24 20:49, , 35F
03/24 20:49, 35F
→
03/24 20:50, , 36F
03/24 20:50, 36F
→
03/24 20:51, , 37F
03/24 20:51, 37F
→
03/24 20:51, , 38F
03/24 20:51, 38F
還有 120 則推文
→
03/25 11:15, , 159F
03/25 11:15, 159F
→
03/25 11:15, , 160F
03/25 11:15, 160F
推
03/25 11:29, , 161F
03/25 11:29, 161F
推
03/25 11:41, , 162F
03/25 11:41, 162F
→
03/25 11:43, , 163F
03/25 11:43, 163F
→
03/25 11:44, , 164F
03/25 11:44, 164F
→
03/25 11:45, , 165F
03/25 11:45, 165F
→
03/25 11:45, , 166F
03/25 11:45, 166F
→
03/25 11:46, , 167F
03/25 11:46, 167F
推
03/25 11:47, , 168F
03/25 11:47, 168F
→
03/25 11:51, , 169F
03/25 11:51, 169F
→
03/25 11:51, , 170F
03/25 11:51, 170F
→
03/25 11:53, , 171F
03/25 11:53, 171F
→
03/25 11:54, , 172F
03/25 11:54, 172F
推
03/25 12:02, , 173F
03/25 12:02, 173F
推
03/25 12:13, , 174F
03/25 12:13, 174F
推
03/25 12:58, , 175F
03/25 12:58, 175F
→
03/25 12:58, , 176F
03/25 12:58, 176F
推
03/25 13:00, , 177F
03/25 13:00, 177F
推
03/25 13:04, , 178F
03/25 13:04, 178F
推
03/25 13:34, , 179F
03/25 13:34, 179F
→
03/25 13:43, , 180F
03/25 13:43, 180F
→
03/25 13:44, , 181F
03/25 13:44, 181F
推
03/25 13:56, , 182F
03/25 13:56, 182F
推
03/25 14:53, , 183F
03/25 14:53, 183F
→
03/25 15:02, , 184F
03/25 15:02, 184F
→
03/25 15:09, , 185F
03/25 15:09, 185F
推
03/25 16:26, , 186F
03/25 16:26, 186F

→
03/25 16:26, , 187F
03/25 16:26, 187F
→
03/25 16:46, , 188F
03/25 16:46, 188F
推
03/25 17:35, , 189F
03/25 17:35, 189F
→
03/25 18:35, , 190F
03/25 18:35, 190F
推
03/25 20:04, , 191F
03/25 20:04, 191F
推
03/25 22:45, , 192F
03/25 22:45, 192F
→
03/25 22:49, , 193F
03/25 22:49, 193F
→
03/26 05:22, , 194F
03/26 05:22, 194F
推
03/26 09:09, , 195F
03/26 09:09, 195F
→
03/26 11:09, , 196F
03/26 11:09, 196F
→
03/26 11:55, , 197F
03/26 11:55, 197F
推
03/28 17:09, , 198F
03/28 17:09, 198F
討論串 (同標題文章)
TokyoGhoul 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章