Re: [翻譯] 2ch東方觀測所 東方紺珠傳情報整理
看板Touhou (東方同人遊戲)作者PrinceBamboo (竹取駙馬)時間9年前 (2015/08/14 15:57)推噓8(8推 0噓 56→)留言64則, 14人參與討論串3/3 (看更多)
※ 引述《PrinceBamboo (竹取駙馬)》之銘言:
: 把目前google唯一的情報來源"2ch東方スレ観測所"的內容翻譯一下
: 主要翻圖片內的對話,以及部分較有意思的鄉民留言 (括號是我自己的心得或吐槽)
: http://blog.livedoor.jp/coleblog/archives/52036538.html
: 2015年08月14日
: 【ネタバレ注意】東方紺珠伝 新キャラ情報まとめ
: [捏他巴雷注意] 東方紺珠傳 新角色情報整理
第六面!
37.
STAGE 6 寧靜海(背面)
不俱戴天
Pure Furies
(譯:出自<禮記.曲禮上>"父之仇弗與共戴天" )
38.
純狐
Junko
純狐:我是與月之民為敵的仙靈
鄉民:月之民有天敵存在啊!
鄉民:怪怪的東西是尾巴,我猜中了
39.
BGM. ピュアヒューリーズ ~ 心の在処
BGM. Pure Furies(純粹的復仇) ~ 心之所在 (譯:Fury=羅馬神話的復仇三女神)
純狐:不俱戴天的仇恨,只將此純化
40.
"掌之純光"
鄉民:說到對月球的復仇,果然是保食神向月讀的復仇嗎
41.
"殺意的百合"
(譯:什麼? 到這裡就沒有了!)
還有一個,順便貼一下
http://blog.livedoor.jp/coleblog/archives/52036542.html
【ネタバレ注意】東方紺珠伝EXボスのデザインが凄いと話題に
[捏他巴雷注意] 東方紺珠傳EX boss的設計太驚人了
鄉民:設計的腦子壞掉了
鄉民:好可怕
鄉民:你誰啊
鄉民:這是從時裝秀被趕出來的嗎...
鄉民:有點像澀谷的腦子壞掉的人...
鄉民:都會裡有這樣的小學生
鄉民:這什麼設計
鄉民:好厲害! 一眼就看出是個瘋子
鄉民:面對EX boss,鄉民們的反應也太微妙了 (譯:としあき=2chan住民,學到一個字了^^")
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.147.142
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Touhou/M.1439539020.A.D3D.html
推
08/14 16:02, , 1F
08/14 16:02, 1F
推
08/14 16:03, , 2F
08/14 16:03, 2F
推
08/14 16:07, , 3F
08/14 16:07, 3F
→
08/14 16:08, , 4F
08/14 16:08, 4F
推
08/14 16:17, , 5F
08/14 16:17, 5F
→
08/14 16:18, , 6F
08/14 16:18, 6F
推
08/14 16:24, , 7F
08/14 16:24, 7F
→
08/14 16:39, , 8F
08/14 16:39, 8F
推
08/14 16:48, , 9F
08/14 16:48, 9F
推
08/14 16:51, , 10F
08/14 16:51, 10F
已訂正,原來2ch(にちゃん)跟2chan(ふたば)是不同的網站,那為何東方觀測所是用としあき
※ 編輯: PrinceBamboo (111.243.147.142), 08/14/2015 16:59:10
→
08/14 17:04, , 11F
08/14 17:04, 11F
→
08/14 17:05, , 12F
08/14 17:05, 12F
→
08/14 17:05, , 13F
08/14 17:05, 13F
→
08/14 17:15, , 14F
08/14 17:15, 14F
→
08/14 17:16, , 15F
08/14 17:16, 15F
→
08/14 17:18, , 16F
08/14 17:18, 16F
推
08/14 17:19, , 17F
08/14 17:19, 17F
原來如此,google只找到東方觀測所,看來原始討論串是這個
http://k.futabanolog.net/toho/thread/66796
※ 編輯: PrinceBamboo (111.243.147.142), 08/14/2015 17:21:44
→
08/14 17:30, , 18F
08/14 17:30, 18F
→
08/14 17:32, , 19F
08/14 17:32, 19F
→
08/14 17:40, , 20F
08/14 17:40, 20F
→
08/14 17:40, , 21F
08/14 17:40, 21F
→
08/14 17:48, , 22F
08/14 17:48, 22F
→
08/14 17:50, , 23F
08/14 17:50, 23F
→
08/14 17:50, , 24F
08/14 17:50, 24F
純粹是前兩篇翻完一面覺得文章過長所以換篇,沒想太多,結果沒想到最後剩這麼少XD
http://imgur.com/yBolEBF
![](https://i.imgur.com/yBolEBF.jpg)
以前大大們的對話翻譯也是以一面為一篇,
潛意識受到慣例影響吧,如果不妥的話我可以再併成一篇啊~
我沒有整理沒錯,因為資訊還不足,我只能把觀測所整理的幫忙日翻中而已,所以用[翻譯]
※ 編輯: PrinceBamboo (111.243.147.142), 08/14/2015 17:59:10
→
08/14 17:59, , 25F
08/14 17:59, 25F
→
08/14 18:00, , 26F
08/14 18:00, 26F
→
08/14 18:00, , 27F
08/14 18:00, 27F
→
08/14 18:01, , 28F
08/14 18:01, 28F
→
08/14 18:01, , 29F
08/14 18:01, 29F
→
08/14 18:02, , 30F
08/14 18:02, 30F
→
08/14 18:04, , 31F
08/14 18:04, 31F
→
08/14 18:06, , 32F
08/14 18:06, 32F
→
08/14 18:08, , 33F
08/14 18:08, 33F
→
08/14 18:10, , 34F
08/14 18:10, 34F
→
08/14 18:10, , 35F
08/14 18:10, 35F
→
08/14 18:10, , 36F
08/14 18:10, 36F
→
08/14 18:11, , 37F
08/14 18:11, 37F
→
08/14 18:11, , 38F
08/14 18:11, 38F
→
08/14 18:11, , 39F
08/14 18:11, 39F
→
08/14 18:12, , 40F
08/14 18:12, 40F
→
08/14 18:13, , 41F
08/14 18:13, 41F
→
08/14 18:15, , 42F
08/14 18:15, 42F
→
08/14 18:15, , 43F
08/14 18:15, 43F
→
08/14 18:25, , 44F
08/14 18:25, 44F
→
08/14 18:26, , 45F
08/14 18:26, 45F
→
08/14 18:27, , 46F
08/14 18:27, 46F
→
08/14 18:33, , 47F
08/14 18:33, 47F
→
08/14 21:03, , 48F
08/14 21:03, 48F
→
08/14 22:16, , 49F
08/14 22:16, 49F
→
08/14 23:11, , 50F
08/14 23:11, 50F
→
08/14 23:44, , 51F
08/14 23:44, 51F
→
08/15 16:54, , 52F
08/15 16:54, 52F
→
08/15 17:01, , 53F
08/15 17:01, 53F
→
08/15 23:42, , 54F
08/15 23:42, 54F
→
08/15 23:43, , 55F
08/15 23:43, 55F
→
08/15 23:44, , 56F
08/15 23:44, 56F
→
08/15 23:44, , 57F
08/15 23:44, 57F
→
08/15 23:45, , 58F
08/15 23:45, 58F
→
08/15 23:45, , 59F
08/15 23:45, 59F
→
08/15 23:45, , 60F
08/15 23:45, 60F
→
08/15 23:46, , 61F
08/15 23:46, 61F
→
08/15 23:46, , 62F
08/15 23:46, 62F
→
08/15 23:46, , 63F
08/15 23:46, 63F
→
08/16 01:01, , 64F
08/16 01:01, 64F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
Touhou 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
33
61