Re: [閒聊] 山里亮太潜入FGO的世界 8/24、29訪談
不保證對的新手翻譯
有問題請提出>_<
請讓亞運輸光家產的御主賺點批幣
※ 引述《knight0201 (檸檬汽水)》之銘言:
: J-CAST News的系列訪談
: 由南海甜心成員兼J-CAST News名譽編輯長的山里亮太進行取材訪問
: 最近說會有讓人嚇一跳的新角色登場的消息就是出自這裡
: 翻譯苦手,只擷取一些重點部分
: 情報方面可以直接看紅字部分,不過也沒什麼很核心的內容就是了
: -
: 8/24 訪談(一)、人気スマホゲームの制作舞台裏
: https://www.j-cast.com/2018/08/24336795.html
: https://images2.imgbox.com/1a/36/5bUimnXu_o.jpg

: 右:第2部開発ディレクター カノウヨシキさん(叶良樹/2號先生)
: ◇長いシナリオはリスク?
長劇本有風險?
: 山里:いろんな人が言うように、FGOの大きな魅力は、やっぱりシナリオ。それは間違
: いないと思うんです。
: でもスマホゲームって、複雑なストーリーとか、設定とか、長いストーリーって敬遠さ
: れるんじゃないかなと思っていたんですけど、どうですか?
山里:大家都說FGO的魅力來自劇本,我認為沒錯,但是手遊好像都會避免過多的劇
情或設定,你怎麼看?
: カノウ:よくご存知ですね。まったくその通りです。
: 通常は継続率とか、ユーザーさんの動向をみてゲームとしてどのくらいの文字数が適切
: かなどを考えるのですが、弊社はライターさんの表現を最優先にしています。奈須さん
: が書く、もしくは奈須さん含めTYPE-MOONのライターさんが書くストーリーがすべてな
: んです。実は第1部から今までで500万字あるんですよね。第1部では、200万字です。
叶:你很清楚呢。沒錯,通常會看持續遊玩率之類的、
會觀察玩家的動向而思考遊戲最適當的文字量在哪裡。但是我們是以作者為優先的。
奈須先生在內的所有TM作者所寫的故事就是一切。
實際上從第一步到現在已經有五百萬字了,光是第一部就有兩百萬字。
(註:継続率:持續遊玩的頻率)
: 山里:それができるのは、やっぱりストーリーへの絶対的な信頼感ですか。
山里:你們對劇情有絕對的信任呢。
: カノウ:そうです。弊社は、KPI(=Key Performance Indicator=重要業績評価指標)
: ではなく、TPI(タイプムーンインジケーター)を重視します、と公言しているんです
: 。すべてはTYPE-MOONさんの中での「これが楽しいだろう」という状態を、絶対的な正
: 解としています。
: まず『Fate』シリーズという作品のファンがいるということ、その『Fate』シリーズの
: 過去、現在、未来を作っているTYPE-MOONさんの方向性は、間違いない。
: そして、TYPE-MOONの皆さまも熱心にFGOをプレイしてくださっています。その方々に「
: いい」「面白い」と思っていたただけるゲームなら、それこそ間違いないと思っていま
: す。
叶:沒錯,我可以公開的說,我們注重的是TPI(型月指標)而不是KPI(重要業績評價指標),
只要TM裡得大家認為「這樣蠻有趣的」,就是絕對正解。
首先,Fate系列作品會有粉絲,
表示製作Fate這個系列的過去、現在、未來的TM方向性是沒有問題的。
然後TM的大家也都很熱衷玩FGO。
只要他們會覺得這遊戲「很好」、「很有趣」的話,那我認為遊戲方向就是對的。
: 山里:開発するにあたり心がけていることは?
山里:開發時最在意的是?
: カノウ:こちらは開発内でいつも私が指摘していることとなりますが、「以前やってい
: たことを当たり前だと思わない」ということです。いかに新しいことをやっていくかを
: 重視しています。以前こうやっていたから、という考えばかりではNGですね。常に、今
: どうあるべきかを考えないといいものは生まれないと思っていて、「前こうだったから
: 」なんて発言しようものなら......。
: 以前那個只送騎輝石和維修天井一鹽川都NG啦(X
: 不過這裡主要是指遊戲的開發面,活動設計有不斷在求新求變還不錯
: 指令紋章我還沒用過,好友也很少看到有人裝,再觀望一陣子@@
叶:開發時我一直說,不要把以前做法當成理所當然,要一直想出新做法。
一直想著以前的做法是NG的。要因時制宜,一直說著以前怎樣怎樣是生不出新東
西的。
: 山里:なるほど(笑)。でも正解が出ていたら、そのやり方を踏襲するのがいいんじゃ
: ないですか。
山里:原來如此(笑),但是有正確的做法的話,不是沿用會比較好嗎?
: カノウ:もちろんルーチンとしてはいいんですけど、それに「+α」は必要なんじゃな
: いか、というところです。ユーザーさんの期待を越えていかなきゃいけませんから。
: 同じことをやるっていうのは、長く運営を続けていくゲームでは衰退していくのと同じ
: なんです。前と同じことをやって、同じ方が満足して続けてくださるかというとそうじ
: ゃない。常に新しいことを増やしていくという意識じゃないと、最低限の維持すらでき
: ないんです。
: #繼續相信二號
叶:雖然對例行公事是這樣沒錯,但我覺得必要的是能否「再加點什麼」。
因為必須要超越玩家的期待(很重要所以要上色!)。
如果一直在原地踏步遊戲就會衰退,所以必須一直增加新東西才行。
: ◇サーヴァント1騎に半年以上
一隻從者要花半年以上
: カノウ:長いスパンではありますね。弊社の場合、サーヴァント1騎作るのに半年以上
: かかるんです。たとえば業界内の他のゲームの運営ではよくあるんですが、「ここの売
: り上げが落ちたから、キャラクターを入れてテコ入れしよう」とか。これはそもそも運
: 営方針としては合わないですが、制作期間としても不可能なんです。
: もうずっと前に計画は立てていて、ストーリーも必要なサーヴァントも作っているんで
: す。逆算していくと半年くらい前には動いていないとダメなので、将来像を自分たちで
: 描いてそれに向かって作っていく、という感じですね。
: 做一個從者要半年原來是指從企劃時間開始算
: 但修改模組那些應該就不用那麼久吧?!
叶:跨度很長呢,我們做一隻從者要半年以上。
像是其他遊戲常會有「因為收益下降了,所以推出角色來提振一下。」的做法,
這不符合我們的營運方針,製作方面也做不到。
我們在更早之前就做好計畫,製作故事上需求的從者。
推算起來不在半年前開始是不行的,
就像是得先規劃好未來藍圖,朝著那方向去做的感覺。
:
: 山里:思った何倍もの時間がかかっているんですね。
山里:花了比想像中還要多好幾倍的時間呢。
: カノウ:そうですね。しかも基本的には月に数騎のは新規サーヴァントを出しているの
: で、ご想像のとおりです(苦笑)。
叶:對呀,而且因為基本上每個月會推出好幾隻新從者,
就會像你想像的那樣(苦笑)
: ◇山里やるな、と思われたい。ここだけの情報お願いします
因為想要被認為"山里幹的好!",請告訴我獨家情報!
: 山里:そこで、ですね。ちょっと、ここだけの話ってことでご相談なんですけど。何か
: 新しい「情報」教えてもらえませんか?
: これを読んでいるFGOファンに、「この情報を引き出したから山里許してやるよ」って
: 言われたいのでなんとかお願いします!
山里:關於這個呢,可以告訴我獨家的新情報嗎?
想要被FGO的粉絲認同,所以拜託你了!
: カノウ:(爆笑)。これがですねー、1番難しい質問ですよね。なかなか答えられない
: (困)。
叶:(爆笑)這個嘛~真的是最難的問題啊,不太好回答呀(困擾)
: 山里:言えないですよね。分かります。そこをなんとか...お願いします!
山里:不能說是吧,我很能理解。不過請無論如何....拜託了。
: カノウ:(長い間考えて)近々、ワクワクさせるよってことはあると思います。あっと
: 驚くようなサーヴァントもお届けできるのではないでしょうか!?
叶:(思考很久)最近,我認為應該會有讓大家很興奮的事情發生,
而且會有讓大家吃驚的新從者登場也說不定喔!?
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 山里:ありがとうございます!
山里:太感謝你了!
: --------------------------------------
: 8/29 訪談(二)、ゲーム制作会社の「聖域」へ
: https://www.j-cast.com/2018/08/29337273.html
: 這篇後半要登入會員才能看,要辦會員很麻煩我直接把後半段都貼出來
: https://images2.imgbox.com/75/1d/QHNbkL98_o.jpg

: 左:DW開発本部 デザイン部部長、辻畑孝信さん
: ◇エフェクトもサーヴァントごと
: 山里:昔のRPGのキャラクターって、顔と胴体はそのままで手足がちょっと動くみたい
: な、そんな感じでしたよね? でも今は、キャラクターの性格まで動きに反映させてい
: て。そのこだわりがユーザーさんを満足させているんですね。
: 辻畑:FGOはサーヴァント(キャラクター)を大切に作り込んでいて、一騎一騎が違う
: んです。パーツの使い回しとかも、基本的にありません。だからどのサーヴァントも、
: ユーザーさんに愛していただけるんだと思います。
: 山里:すごいですね。
: 辻畑:それに、サーヴァントが出す炎などのエフェクトも、基本的には使い回しは"な
: し"にしているんです。
: 山里:え!?炎も同じじゃないってことですか?
: 辻畑:そうですね。もちろん、一部は(同じものが)あるんですけど、基本的にはそれ
: ぞれのサーヴァントごとに作り込んでいきます。必殺技とか、見た目は違いますよね。
: 山里:そういう皆さんのこだわりって、ちゃんとユーザーさんに伝わっているなと思い
: ますか?
: 辻畑:思います。ファンの方はかなり細かなところまで見ていただいているので、ちゃ
: んと気づいていただけます。また、逆にユーザーさんから指摘をいただくこともあるん
: ですよ。
: 『Fate』という作品を、昔から愛してくださっているユーザーさんが多いので、キャラ
: クターを作り込むことはとても重要なことなんです。
: 山里:とはいえね、ユーザーさんのハードルの上がり方は尋常じゃないじゃないですか
: 。
: 辻畑:期待されるクオリティはどんどん上がっていて、製作期間は伸びています。
: 弊社では、クオリティにばらつきがでないよう、サーヴァントなどキャラクターを描く
: ときには、1人の担当が線画から完成まで作り込んでいきます。そうなってくると、当
: 然1人の負担が大きくなってくる。だから彩色の部分をほかの人に任せるときもあるの
: ですが、基本は"1キャラクター1担当"ですね。
: 山里:スマホゲームと家庭用ゲーム機を比べたときに、昔は家庭用の方が優れているの
: かなと思っていたんですけど、今はもう違うんですね。
: 辻畑:そうですね。もうスマホのスペック向上スピードの方がとても速いので。すでに
: 家庭用ゲーム機とか、それくらいのレベルは越えています。
: 山里:スマホゲームは時間つぶし用とか、移動中にちょっとやるものっていう感覚はも
: う古いんでしょうね。(画面を見ながら)作っている皆さんも、感覚はアニメ制作とほ
: ぼ一緒ですよね。これからの野望ってあるんですか?
: 辻畑:さらにクオリティをあげていきたいですね。
: 山里:ストイックですねー。
: 辻畑:細かく見ていくと、もうちょっとこうしたら、というのが出てくるんですよ。あ
: と、2~3フレーム入れれば、もっとよくなるだろう、とか(笑)。
: ◇何か「情報」教えてもらえないですか?
: 山里:これね、非常に言いづらいんですけど......。カノウさんにもお伺いしたんです
: けど、何か「情報」教えてもらえないですかね。これを読んでいる読者さんが喜んでく
: れるよな"何か"を、どうかお願いします!
: 辻畑:うーん、困ったなぁ(苦笑)。なかなか言えないんですけど......。
: 山里:そこをなんとか!「山里よくやった!」って言われたいんです。
: 辻畑:(笑)。これからもゲーム初期に実装したサーヴァントもクオリティをあげてい
: くので、どれとは言えないんですが、既存のキャラクターも新しくしていきます。
: 初期實裝從者品質提升、既存角色的更新(?)
: 山里:じゃあ今自分が"愛でている"サーヴァントもバージョンアップするかもしれない
: ってことですか。
: 辻畑:"かも"ですけどね(笑)。
: --------------------------------------
: https://images2.imgbox.com/a2/16/WDYTMaSf_o.jpg

: Staff的座位 環境可以自由擺設XD
: 次回は、ディライトワークスのクリエイターさんたちの「静かなる戦いの場」、いや憩
: いの場を取材します。クリエイターさんたちが仕事の合間にやっていることとは...?
: 次は9月5日(水)公開予定です。お楽しみに!
: 9/5繼續擠牙膏(゚∀。) ?
後半段訪談主要在說,會重製某些舊角,明天再繼續翻,謝謝原PO
祝大家的老公老婆卡面都有翻身的機會!
謝謝FLIS大大來信指正><
--
男人們常常夢想著沒有終點的旅程。
安全而溫暖的家庭、飄散玫瑰花香的美麗庭園、友情和愛情、溫柔的夢境,
某一天他們會突然轉身離開這一切,邁向荒野。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.106.107
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1535728596.A.316.html
推
08/31 23:19,
7年前
, 1F
08/31 23:19, 1F
推
08/31 23:23,
7年前
, 2F
08/31 23:23, 2F
推
08/31 23:28,
7年前
, 3F
08/31 23:28, 3F
推
08/31 23:32,
7年前
, 4F
08/31 23:32, 4F
推
08/31 23:34,
7年前
, 5F
08/31 23:34, 5F
推
08/31 23:35,
7年前
, 6F
08/31 23:35, 6F
→
08/31 23:35,
7年前
, 7F
08/31 23:35, 7F
→
08/31 23:36,
7年前
, 8F
08/31 23:36, 8F
推
08/31 23:38,
7年前
, 9F
08/31 23:38, 9F
推
09/01 00:12,
7年前
, 10F
09/01 00:12, 10F
推
09/01 00:23,
7年前
, 11F
09/01 00:23, 11F
推
09/01 02:15,
7年前
, 12F
09/01 02:15, 12F
哈哈,錯字XD謝謝提醒
推
09/01 02:36,
7年前
, 13F
09/01 02:36, 13F
推
09/01 04:40,
7年前
, 14F
09/01 04:40, 14F
推
09/01 06:31,
7年前
, 15F
09/01 06:31, 15F
→
09/01 06:31,
7年前
, 16F
09/01 06:31, 16F
推
09/01 07:04,
7年前
, 17F
09/01 07:04, 17F
推
09/01 08:26,
7年前
, 18F
09/01 08:26, 18F
LOL......
推
09/01 09:06,
7年前
, 19F
09/01 09:06, 19F
推
09/01 09:14,
7年前
, 20F
09/01 09:14, 20F
→
09/01 09:22,
7年前
, 21F
09/01 09:22, 21F
推
09/01 09:25,
7年前
, 22F
09/01 09:25, 22F
→
09/01 09:25,
7年前
, 23F
09/01 09:25, 23F
推
09/01 10:24,
7年前
, 24F
09/01 10:24, 24F
※ 編輯: aria0207 (175.180.121.75), 09/01/2018 10:53:31
推
09/01 12:35,
7年前
, 25F
09/01 12:35, 25F
推
09/01 13:45,
7年前
, 26F
09/01 13:45, 26F
推
09/01 15:00,
7年前
, 27F
09/01 15:00, 27F
討論串 (同標題文章)
TypeMoon 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
17
22