討論串我也有問題ㄚ~
共 22 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者amway (Bon weekend)時間22年前 (2003/02/12 12:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
可是有一點很奇怪說. 不管看漫畫或是電視卡通. 劉昂星都會被寫成劉"昴"星ㄟ. 這到底是怎麼一回事呀??. PS:還有梅麗的爸爸漫畫中是叫做丁油師父. 到了卡通好像是翻成及第師父~~~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 218.187.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者mabuary (ㄅ一 會開鎖 才怪咧!)時間22年前 (2003/02/12 11:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
ㄝ 應該是翻譯的問題唷. 一開始就被稱小當家囉 還沒當家的時候. 另外 我也覺得梅麗被翻嘟嘟 有點搞笑. 不過 沒關係啦 習慣台灣的譯名後. 看久了也蠻習慣的. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 61.230.6.225.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hw6291 (likemonkey)時間23年前 (2002/03/10 13:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是翻譯的問題啦!. 別想太多…. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 211.20.33.154.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者PandaTwo (小熊貓)時間23年前 (2002/03/04 05:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我一直以為是マオにさん(昴哥)的簡稱.... 所以才變為マオに..... 我錯了嗎?. --. 不良牛吉祥物版. 歡迎大家光臨喔.... 喜歡大型表演布偶吉祥物的絕對不可錯過喔~. zoo.twbbs.org Mascot. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kagaru (路西華)時間23年前 (2002/03/03 23:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想是翻釋的關係. 四郎不是都叫他小當家嗎. 在日文中小當家的原音是まおに ma o ni. 也就是說可以獨當一面的意思. 如果有說錯. 請見諒. --. 阿囉哈. 很高興看到 喔. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.118.234.208.