Re: [問題] 請問關於劇場版(今天在出租店看的)

看板UTENA作者 (御姐無罪女王有理)時間20年前 (2004/12/06 06:22), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : ADOLSENCE (叛逆) : 那個 天上'萼' 是 Utena 嗎? : 尖端重新出的新版 我還沒看 因此有此一問 : 感謝 是的...... ウテナ的原意是「萼」沒錯, 但我還是喜歡翻做歐蒂納...... 之前在尖端的官網上看到出書時的書籍介紹, 看到不斷"萼"來"萼"去時差點沒吐血...... 翻譯講求「信達雅」, 尖端這次做的可真徹底, 要是其他書的翻譯考究能做到這樣就好了~ -- 我很慶幸自己在最後關頭敗了一整套大然版的回來~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.186.39
文章代碼(AID): #11iuedcX (UTENA)
文章代碼(AID): #11iuedcX (UTENA)