Re: [問題] 有關魔神英雄傳DVD的問題想問一下各位大大
※ 引述《bestfruit (百香果)》之銘言:
: http://tw.f2.page.bid.yahoo.com/tw/show/qanda?aID=b36815971
: 請問有人有買過看過這個版本的DVD嗎?
: 因為衛視中文台重播讓我熱血了起來~
: 實在很想收藏一下~
: 不知這個版本的畫質、翻譯、內容齊不齊全
: 但看到了前幾篇有人PO類似文但都沒人回
: 實在很想知道值不值得買
: 感謝希望有人幫我解答~
等了一個多星期終於等到了XD
現在就來報告目前看了幾小片的成果
關於畫質部分
基本上DVD畫質可說是很好的
畢竟是從日本二區直接燒過來的啊…-▽-
而原本很擔心的翻譯部分
和我先前買的港版似乎是一樣的?
TV版一、二部的主角群們的名字:
ワタル-渡
ヒミコ-火美子
クラマ-古拿瑪
シバラク先生-武一郎師父
有漢字部分的和漢字一樣
不過OVA的話…翻譯就是照對岸的翻譯了
除了名字看不順眼外,其實他的翻譯比想像中OK
比我以前看V國所翻的某動畫好太多了(毆)
內容的話
TV版第一部、第二部+OVA版(真魔神英雄傳+無盡的時間故事)+花絮(第一部及第二部無字幕OP)
發音有日文和中文(TV版ONLY,OVA版無中文發音)
字幕有無字幕、簡中、繁中
不過DVD裝得滿廉價的感覺…只有外面的盒子能看(踢飛)
不過中文發音,要先提醒一下
聽起來應該是對岸播出時的中配版本
並不是我們以前中視或現在的衛視中文台的版本…害我期待了一下…-︿-
但目前看到為止的心得
那個中配好好玩!!!XD
龍神丸-神龍鬥士
創界山-所開山(?)→聽了半天總覺得星界山和創界山是一樣的…(遠目)
海火子-開比希(明明都是漢字…為什麼虎王就不會被改名…?)
雖然名字聽起來和日文很接近…但是一整個違和感很大
而且也看到了如何改劇情的絕招!(雖然不是什麼重要的地方…)
原來表情一樣台詞不同就能改了啊…
真想看看傳說中勵志向上風的EVA…=▽=
不過終於買到OVA版了…(感動)
如果能買到以前版本的中配就好了…個人滿喜歡的說…
話說…現在衛視中文台的中配…
除了龍神丸出場的那聲「喔!」外(→就是聽不順耳…)
感覺都還不錯-▽-d
繼續努力每天早上六點半起床準時收看!!!
也恭喜魔神今年邁入第20年!(炸)
--
怨 怨 怨 怨 怨 怨 ╱ ███◥█ 怨
怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨怨 怨◢│ ◥◥◥◥█ ◣ 念
怨怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨怨 怨 ◢█▇┼ ┼ █◢██◣ 小
怨怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 ◤ ◢ ◥ ▼ ◤◤█◣ ◥ 紅
怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨 怨〣 ◢◣◢◣ 〣 帽怨
ψ raepopo 怨 怨 怨 怨 π █◤◥█◤ η 恭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.45.48
推
01/23 01:12, , 1F
01/23 01:12, 1F
推
01/23 09:38, , 2F
01/23 09:38, 2F
推
01/23 09:54, , 3F
01/23 09:54, 3F
推
01/23 17:52, , 4F
01/23 17:52, 4F
※ 編輯: linafan 來自: 218.166.32.140 (02/06 17:41)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
WATARU 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章