Re: [問題] 關於夢幻遊戲
先定義一下:
「鬼宿」為記得一切過去的書中人物
「宿南魏」為現實存在的人物。記憶程度?容後述。
我想在動畫最後一集(漫畫第13集末)走來的,是「鬼宿」或「宿南魏」?都可以啦~
戒指的部分我想當作一個奇蹟,上天給的一個讓兩人相認的奇蹟吧~
(不然美朱一定會有著會不會「只是同一張臉」的疑惑?讀者也會吧?)
(對我來講,反而會覺得美朱好像變心)
宿南魏的記憶部分,我個人是理解成只有模糊的印象。
記得漫畫第13級奎介把宿南魏介紹給美朱時,有提到他認識一個,
自小就夢見一個中國風的世界以及一個女孩,
並沒有確切地說「宿南魏」到底是記得全部,還是模糊印象。
動畫我就不太記得奎介是否有說這段話,只是記得也是同漫畫,
沒有對「宿南魏」的記憶清晰度著墨。
如果照動畫的走向,那就是,TV版52集末是鬼宿,OVA1是鬼宿,
OVA2(第二部)開始是宿南魏。
照漫畫,則第一部末走來的應該就已經是宿南魏了吧!(個人想法)
至於用中文說「我愛妳」....
畢竟是古中國風格的作品,最後秀一兩句中文,我覺得感覺還挺合理的。
而且,個人覺得,以日本人角度假想,在這種時刻用中文告白,會更有感覺。
畢竟全劇講中文應該是不太可能吧....= =||在最後、關鍵時刻秀一下就夠了。
四神天地書依作者設定,是中國來的,所以真要照理說,鬼宿一票人等,
全都該講中文才是吧?不過這樣一來,美朱和小唯一去書中世界,
語言不通就是最大問題了吧?(汗)
所以,這是我覺得會讓鬼宿用中文講我愛妳的原因。
補充:(既然推文有版友提到當初一進去的是四神天地書的「翻譯本」)
感覺作者用翻譯本,讓美朱、小唯可以合理地使用日文溝通。
這點我在寫文時,是有考量到,不過覺得到了第二部,
他們進去的是「原本」的四神天地書(中文版)
這樣的話,我覺得好像感覺設定上還是會有所矛盾....
所以我就自行推論,當作是為了讓日本讀者閱讀方便,忽略此語言問題不計...
愉快地當作第一部有「日文版」的設定,所以沒問題。
第二部,就當作大家自動裝配了翻譯米糕吧...
但是,書中世界還是一個中國風的世界沒錯,
雖然用「翻譯版」等帶過語言問題,使劇中角色可以使用日文。
不過鬼宿等人真正使用的,還是中文吧...
所以也才有我上面的文章,認為讓鬼宿在關鍵時候使用中文,會更有感覺。
(前文沒有將這些細節都寫進去...果然懶惰是不行的嗎...orz)
關於美朱選擇了「宿南魏」而不是「鬼宿」,我也曾疑惑很大。
不過,我覺得,美朱應該是看到了「鬼宿」的「心」,所以選擇了「宿南魏」。
我個人是這麼演繹的,
第一部(+OVA1)的鬼宿,
選擇了喪失過去的記憶轉生成「宿南魏」,真正地成為了這個世界的人,
那樣的「魏」雖然沒有鬼宿的記憶,卻有著鬼宿的靈魂、心。
而天罡所塑造的人偶鬼宿,只是將鬼宿的記憶憑依在人偶身上。
人偶本身應該是沒有心的。
但是,由於記憶的緣故,形成了以「鬼宿」的角度愛慕著美朱的「心」。
所以,對我而言,美朱只是看透了,從當初就愛慕著她的、真實的鬼宿的「心」。
所以雖然美朱難以用言語表達,為什麼選擇了宿南魏?
可我想,美朱應該是本能地、感受到真正的「鬼宿」是「魏」。
而不是記憶填積出來的人偶鬼宿。(還有種可以量產的感覺...汗)
所以,我自己現在是不覺得美朱有變心啦~
不知不覺嘮叨了一長串...m(_ _)m
--
我想成為一個不良中年,
一輩子無法看透人生、在塵世中掙扎著活下去。
不論是怎樣的痛苦和悲傷,我全想把它們當成喜悅,銘記於心中。
想在無止境持續下去、夜復一夜沒有天使的夜晚中,
也能毫不費力地活下去———
~沙烏爾‧卡達夫~《邊境警備》紫堂恭子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.155.140
※ 編輯: odik 來自: 61.229.155.140 (05/27 17:20)
推
05/27 19:30, , 1F
05/27 19:30, 1F
推
05/27 22:20, , 2F
05/27 22:20, 2F
※ 編輯: odik 來自: 61.229.156.52 (05/28 10:41)
推
08/30 16:39, , 3F
08/30 16:39, 3F
推
09/08 19:47, , 4F
09/08 19:47, 4F
討論串 (同標題文章)
WataseYuu 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
10
17