Re: [情報] 半夜更新 blog,這真是太有愛了
※ 引述《halo3 (觸電山貓)》之銘言:
: 皆さんこんにちは、Hikaruです。
: 大家好,我是Hikaru。
: 今日はアジアツアー初日、
: 台湾でのLiveでした。
: 今天是亞洲巡迴的第一天
: 在台灣的Live。
: 足を運んで下さった皆さん、
: 気持ちを飛ばして下さった皆さん、
: ありがとうございました。
: 謝謝。
: 來到現場的觀眾們、
: 熱情無限的各位、 (這句不知怎麼翻= =)
気持ちを飛ばして→把情緒放射出來→『熱情洋溢』
: 非常的謝謝。
: 謝謝。
: 初海外ツアー、初アジアということで、
: 全く想像もつかないまま、
: アジアの皆さんにお会い出来る事だけを楽しみにして、
: 日本を発ったのですが…
: 對第一次的海外旅行、第一次開海外Live
: 都還完全無法想像
: 只是對能夠和亞洲場的大家見面感到非常期待
: 就從日本出發了...
: 台湾の皆さん、
: アツイです!!
: sprinterを一緒に歌ってくれて、
: ビックリしたけど、
: 嬉しかったです。
: 皆さん、日本語がとっても上手で、あったかくて、
: とっても楽しくて素敵な時間を過ごさせて頂きました。
: ありがとうございました。
: 台灣的大家都非常的熱情!!
: 雖然大家一起合唱sprinter時有些被嚇到
: 但是真的感到很高興。
: 大家的日語都說的很棒 (あったかくて不知道怎翻= =a)
あったかい=あたたかい→溫暖、熱情
: 一同度過了非常開心的時光
過ごさせて是使役形
所以應該是『讓我度過了非常開心的時光』
: 非常的謝謝大家。
: また台湾でLive出来たらいいなって思いました!
: この気持ちが現実になるように、
: これからもっともっと頑張っていきますので、
: 応援宜しくお願いしますm(__)m
: 若是能夠再來台灣開Live就太好了!
: 為了讓這份願望能夠化作現實
: 接下來也會繼續加油
: 請各位繼續支持我們m(__)m
: 次は上海!
: 上海でお会い出来る皆さん、
: 楽しい時間を過ごして頂けるように精一杯歌うので、
: どうぞ宜しくお願いします。
: 下一站是上海!
: 為了與在上海將會見面的各位度過愉快的時光
: 會盡全力演唱
: 請多多指教。
: ぁ、3月上旬から、
: アジアでも携帯電話、パソコンで
: 1st Album「Seventh Heaven」と
: 最新single「光の旋律」が
: 配信されることになりました♪
: 啊,亞洲從3月上旬開始
: 會開放1st Album「Seventh Heaven」和最新single「光の旋律」
: 在行動電話、電腦上的配信
: これをきっかけに、
: アジアの一人でも多くの方にKalafinaを知って頂けたらいいな、
: Kalafinaの輪がもっと広がっていったらいいな、
: と思っています。
: 我想這將是一個契機
: 哪怕多一個人也好,能讓更多人知道kalafina就好了呢
: 讓kalafina黨的範圍能夠更加擴大就好了呢。
: スタッフさんたちとパシャリ。
: 與staff一起努力 (這句不知道怎麼翻= =)
估狗的結果
パシャリ是模擬相機快門「喀擦」的聲音
而被創造出來的動詞
所以有「一起拍照、自拍、入鏡」的意思
: では、また次回まで。
: 再見。
: 那麼再會。
: 再見。
: ♪Hikaru♪
: 粗操翻譯 有錯請指教<(_ _)>
: Live站的腳好痠 來去睡...........
--
傲嬌是一種萌要素
傲嬌的特色在於心口不一
傲嬌的萌點在於害羞&臉紅
傲嬌的糟糕點在於口嫌體正直
傲嬌的代表人物是........才、才不是我呢,哼!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.14.85
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
YK 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章