[歌姬] Kalafina Blog 2010-01-16 『あいてむ』

看板YK作者 (Kalafina~最高!!)時間14年前 (2011/01/19 00:01), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
看日劇看過頭了,忘了要發文…… 所以一切從簡,有錯請指正!! -----------------------------------正文開始------------------------------------- 『あいてむ』 『物品』 (あいてむ=アイテム=item,@@a) 皆さん、こんにちは。 大豆よりお豆腐、 イカよりあたりめ、 じゃかいもよりフライドポテトが好きな Hikaruです。 各位早安。(根據po文時間,好早!) 比起大豆更喜歡豆腐、 比起魷魚更喜歡魷魚乾、 比起馬鈴薯更喜歡薯條、 我是Hikaru。 (看來翻Hikaru的文章可以學到很多食物的日文…) 最近、 ぐっと寒くなってきましたが、 街にはまだまだ素足を見せている そんな方もいて、 Hikaruも負けじと タイツじゃなく靴下で外に出ましたが… 最近、 咻~的突然變的好冷、 可是街道上還是看得到美腿 還能這樣穿的話、 那Hikaru也不能輸 不穿緊身褲換穿絲襪就出門了,可是… (タイツ=tights,請女性朋友校譯!) 寒いっ((o(*_*;)o))ブルブル 好冷啊~((o(*_*;)o))抖…抖… 足以外はもっこもこにしたのに やっぱり少しでも風に触れる部分が多くなると 体感温度って下がるんですね。 なるべく隠さないとですね。 かぜに注意ですね。 除了腳以外的地方都包的緊緊的 可是只要被風吹到的地方多一點點的話 體溫就會往下降呢。 會盡量想遮住不讓風吹到。 小心會感冒喔。 さて、 皆さんは自分の勝負○○ってありますか? 例えば、 このネクタイを着けると 商談が上手くいく事が多いとか、 このリップを塗ると いいものに出会う確率が高いとか、 大事な事の前にはカツを食べるとか、 そういう自分にとっての縁起もの。 Hikaruとっての勝負○○は、 接下來、 請問一下大家有沒有自已的決勝○○呢? 比如說、 只要繫上這條領帶 談生意的時候就會比較順利、 塗上這條脣膏 美麗的邂逅機率就會提高、 在做重要的事之前吃炸肉排、 (カツ原文為カツレツ【cutlet】,因カツ音同勝つ--勝利的意思, 把勝利吃下去!求個吉利。) 對自已來說會招來好運的物品。(縁起もの要怎麼翻比較好??) 對Hikaru來說,決勝○○是、 大切な人にもらった小物 從重要的人手中得到的小東西 (此句感謝Akuma大的校譯!) です。 家族や友人から貰ったものが多いですが、 昨年の 2nd album "Red Moon"を引っ提げてのツアーでは、 プロデューサーの梶浦さんから頂いたネックレスをして ステージに立っていました。 一緒に舞台にいなくても、 小物を通してパワーをもらっている気がして 心強いお守りみたいな感覚もあるし、 いつもの自分よりも たくさんのパワーが出せる気がするのです。 從親人或朋友那邊也收到了很多禮物、 去年2nd album “Red Moon”的演唱會時、 製作人梶浦老師贈送一條項鍊給我 雖然梶浦老師沒有一起站上舞台、 透過這個小飾品就從老師那裡得到了能量 (上兩句感謝Akuma的校譯!!) 像是安心的護身符一樣、 感覺比起平常的自已 更有精神、更有活力呢。 あなたにとっての縁起ものにも 何か見えないパワーが きっとあるんだろうなと思います。 你自已收藏的幸運物 一定也隱藏著一種看不見的力量喔。 そう考えると、 縁起もの って少し神秘的ですね。 這麼想的話、 幸運物真的是很神秘呢。 では、また次回まで。 嗯、那就下次再見囉。 ♪Hikaru♪ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.212.198

01/19 00:05, , 1F
未看先推 辛苦了\
01/19 00:05, 1F

01/19 01:03, , 2F
推喔~
01/19 01:03, 2F

01/19 10:32, , 3F
感謝翻譯,話說是哪條項鍊啊?
01/19 10:32, 3F
※ 編輯: sizuto 來自: 220.133.212.198 (01/19 21:19)

01/20 01:49, , 4F
推~~~~~
01/20 01:49, 4F
文章代碼(AID): #1DDRb78t (YK)
文章代碼(AID): #1DDRb78t (YK)