Re: [歌姬] Kalafina Blog 2011-05-01 『まさかの긠…
※ 引述《sizuto (Kalafina~最高!!)》之銘言:
: 某牛丼屋さんで
: まぐろたたき丼を頼みました。
: もうこの時点で
: 「え?牛丼屋さんなのに?」
: 等々お思いでしょうが、
: まだ序盤です。
お思い,「お」是尊敬語,表示這個「想」絕對不是自己想,
而是對方的動作,表示在這個時間點、這個當下、這個moment,
「您」或許會想說「這不是牛丼屋嗎?怎麼會賣OOXX…」之類的,
不過,讀者們,別驚訝,這才只是序盤,讓您更驚訝的還在後頭咧!
整段是想表達這種意思。
: 店「特盛ですか?(・_・;)」
: 店員:「特大碗是嗎?(・_・;)」
當某Hi說了特大碗時,
一般人,嗯,正常人都會感到極其驚訝的,
吃了特大碗還能維持小蠻腰的小虎牙歌姬,太強了。
好的,繼續講翻譯,這店員的反應如同一般正常人的想法,
什麼?小姐你說什麼?你…你居然要吃特大碗的?!不會吧!
: …だいたい牛丼屋さんなら確認で
: 「はい、並です"ね"」なのに…
: 聞き返してくるとは…このおば様…強者。
然後,回到Hikaru的視點,站在消費者的立場來說,
だいたい=大抵、大概、一般說來,
正常來講店員應該會向客人確認說:「您點正常份量的"對吧"」
沒想到,竟然,居然被店員反問「啥?你要特大碗的嗎?」這樣,
某Hi才說,嗯,這位歐巴桑級的店員其實是強者。
とは表示意外驚奇,竟然被反問OOXX 的意思。
: 醤油をかけて、
: ま…ぜ…まぜ…まぜ…まぜまぜ…まぜまぜまぜまぜ
「醤油をかけて」是淋上醬油沒錯,
後面的混ぜる(まぜる)就別再淋了,攪拌吧!我攪、我拌!
有人說,Keiko才是世界第一的Hi黨人士,
因為Keiko說過喜歡看人大吃呀!(拍飛)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.109.208
推
05/07 12:31, , 1F
05/07 12:31, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
YK 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章