[閒聊]有關一句話的翻譯
這句話是刃霧要的妹妹說的,我看過兩個版本的翻譯
翻譯a:「人一旦有了夥伴,就會變得殘酷。」-->某網站看到的
翻譯b:「人一旦進入了團體,就會變得殘酷。」-->tv版翻譯
就指當時的劇情來看,我覺得是tv版的翻譯較適當
而且兩者的意思完全不一樣...
就tv版翻譯來說,刃霧要的妹妹的意思大約是指
人類成群時,往往會較大膽而敢作出一些平時一人不敢作的事
尤其是指那些暴力、血腥殘酷的事吧!!所謂人多壯膽
而翻譯a,意思感覺正面
稱為夥伴者,應該是同患難同享福的意思
和那些因利益或其他自私的因素而聚集一起人根本不同嘛!
為了朋友、親人,可以變得比誰都殘酷...
這句話我認為非常適合由藏馬的口中說出呢^^
--
"肥皂泡愈追愈遠 溶在空中的 是距離感"
--俵萬智<<風的掌心.早春的複雜心情>>--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.32.124.203
推
推 61.59.135.241 01/18, , 1F
推 61.59.135.241 01/18, 1F
YUYUHAKUSHO 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章