[閒聊] 日漫《美食大胃王》表明「台灣是國家」
日漫《美食大胃王》表明「台灣是國家」 中國盜版翻譯氣瘋!
2024/06/16 19:10
祝蘭蕙/核稿編輯
〔即時新聞/綜合報導〕許多中國人從小接受共產黨「仇日教育」,卻仍喜歡看來自日本
的漫畫、動畫、電影劇等作品,然而該國著作權、版權等法律意識至今仍嚴重低落,甚至
時常做出「看盜版還敢大聲」等囂張言行。但在日前,一個中國盜版漫畫翻譯組竟因日本
美食漫畫《美食大胃王!》(喰いしん坊!),在劇情中表明「台灣是國家」,而氣得拒
絕翻譯,掀起台日2國網友熱議。
近日有網友在社群平台「X」(原推特)發文分享,看到一個來自中國並擅自「漢化」(
指對原作進行無授權翻譯、改作並公開散佈)的盜版漫畫翻譯組,近日針對一部頗具年份
、日本美食漫畫《美食大胃王!》,特別發布一項「重要告知」。根據截圖顯示,這個中
國翻譯組指出《美食大胃王!》單行本19卷起開始收錄的「世界大賽」篇章,劇情涉及敏
感的領土問題,因此拒絕翻譯該篇章。
接著該中國翻譯組氣憤直言,因為《美食大胃王!》的作者土山滋,把漫畫最後篇章的「
世界大賽」舉辦地點設在「台灣」,且作者甚至完全沒有掩飾,直接把台灣「當成一個國
家」來看待。對此,「忠貞愛黨愛國」的中國盜版翻譯組人士憤怒痛罵,這個作者的行為
是「日本人通病」,也非常不喜歡劇情如此安排,因此發公告請長年支持他們的中國讀者
們,一起討論如何處理這種敏感問題。
此事曝光後,掀起台日網友熱烈討論與吐槽,「盜版講的真大聲」、「支持台獨可以防止
盜版」、「盜版還盜出了愛國情懷」、、「拒絕中國剽竊,從台獨開始」、「辱華果然是
防止中國盜版的最好方法」、「這時候他們就不敢說『政治歸政治,漫畫歸漫畫』」、「
怎麼看日本漫畫呢,不是血海深仇?建議粉紅出征他」、「劇情直接設定在台灣比插入辱
華元素還好用,沒辦法靠打碼混過去」。
據了解,引發中國小粉紅玻璃心碎的《美食大胃王!》劇情,收錄在漫畫單行本第19卷至
24卷,發行時間則是2008年到2009年,該作在台灣是由長鴻出版社代理。另外,有網友發
現該中國翻譯組在事後,雖然並未非法翻譯,他們認為有問題的單行本第19卷後半劇情,
以及第20到24卷的劇情,但仍把最後2話進行翻譯,行為再度引發網友吐槽。
https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/4707206
--
千里楚天鵬翼,直上扶搖,破書萬卷成就寒門一夢;
數載京華煙雲,盡舒性情,話典百行贏得花色千秋。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.184.74 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/cookcomic/M.1718541597.A.398.html
推
07/20 23:09,
4月前
, 1F
07/20 23:09, 1F
cookcomic 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章