Re: [問題]:5棋半
※ 引述《whitebear (豹哥)》之銘言:
: ※ 引述《Syncanph (淺黑)》之銘言:
: : ^^^^^
: : 五目半
: : 其實棋靈王中許多術語的翻譯和一般慣用的譯法差異很大,
: 嗯 而且翻成'五棋半'是非常嚴重的錯誤
: 還有其他的錯誤
: 第一集的最後一郭單元
: 好像是被翻成三盤棋式
: ^^^^這兩郭字 我一直搞不懂 他在翻啥
: 後來我看了日本棋靈王的相關網站
: 才知道 原來是'詰棋'哦[日文的漢字是寫'詰棋'這兩個字]
: 還有 第二集 後面的單元
: 有提到'模仿棋'
: 其實懂圍棋的人都曉得 那叫做'東坡棋'[至於為何叫做東坡棋 我就不知道啦]
: [日文是寫作 mane 碁,所以翻譯的人 就直接照自面的意思 翻譯成模仿棋啦]
: : 也許是出版社找不到又懂圍棋又懂日文的人來翻譯...。
: 每集翻譯的人不一樣說
: 不過到了第三集
: 就翻對了[翻成'目'了
原來是每集翻的人不同
難怪有時詰棋還被翻成"棋譜"
真是誇張
關於東坡棋
從前我學棋時曾聽老師說
宋朝時有個外族的第一高手
到中國來想找中國棋手挑戰
但因其棋力高強
以至於無人敢於挺身而出代表中國接受挑戰
此際不會下棋的蘇東坡自告奮勇
接受外族高手的挑戰
並持黑第一手下在天元
此後每一手都下在對稱處
因此以和棋結束
保住了中國的名譽
不過我覺得這個故事是那個老師編出來騙小孩的
因為宋朝下棋是白先且有座子
而且那外族高手果真那麼強的話
是不可能下成和棋的
(破法見棋靈王)
更何況宋朝有"棋待詔"的官制
因此若真有此國際比賽
朝廷絕對會派棋待詔出場
不可能讓不懂棋的蘇東坡上
例如歷史上棋待詔顧師言接受日本王子的挑戰就是一個例子
對了 東坡棋在日本也叫做東坡棋嗎?
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
hikarugo 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章