Re: TOP 22期
※ 引述《tmg (一年內衝到級甲)》之銘言:
: 棋靈王第24頁
: 和谷說了一句話:"不過,你這盤棋下得真好!布石非常有意思"
: 布石?倒底是"布局",還是"定石",還是"布局與定石"????
: 翻譯又在亂來了 @_@
前面還有一幕是佐為叫阿光先不要管把sai是誰的秘密說漏嘴的事
叫阿光把注意力集中在棋盤上 那一格的翻譯也真的是.....很爛.....
在TOP的翻譯裡 佐為叫阿光先不要在意這件事 先將注意力集中在棋盤上
接著一句是說 "你有沒有聽到我講的話?" 就沒有了
其實Jump的連載裡還有下文 佐為接著還有台詞
"你有沒有聽到我講的話? 你有聽到的話就不行喔 .....咦? 我在說什麼??"
大然的翻譯是不是覺得全部翻出來好像不知道佐為到底在講什麼
所以就只翻到一半 這樣他覺得比較合理
可是如果是有在看棋靈王的人都知道 阿光在下棋時注意力非常集中
這種時候不論是佐為還是旁邊的人跟他講話他一概沒有反應
所以如果當時阿光有聽到佐為講的話的話就代表他並沒有集中精神在棋盤上
正因為如此 所以佐為才說"你有聽到的話就不行喔"這句話
但是脫線的佐為講完才發現自己講的話自相矛盾
所以才有接下來的這一句".....咦? 我在說什麼??"的出現
大然這樣翻當然還是看得懂 只是少了後面這一段 就少了很多笑果了 ^^
---
附個原文吧
そのことはあと! ヒカル 今は盤上に集中して!
私の言ってることが聞こえてますか?!ꄠ聞こえてるようじゃダメですよ!
.....アレ? 何言ってるんですか私
---
開始看Jump之後 總覺得看TOP少了很多東西 感覺差蠻多的.....
討論串 (同標題文章)
hikarugo 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章