Re: [情報]台版86集已發售
※ 引述《CKP (楔子!!)》之銘言:
: 這集封面有夏天的感覺
: 翻譯照常還是有bug...嘆
: 最明顯的兩個:將棋->象棋(有必要嚴格區分)
: 煉乳->牛奶(這更不用說了)
: 這集喜歡的三話:龜有復古小鎮之卷(偏愛有關新奇點子)
: 怪胎將棋王兩津之卷(這集最讓我笑的)
: 我們的東京鐵塔之卷(回憶系列一樣好看)
翻譯有BUG不是一天兩天了~~這樣很容易讓別人以為某些東西就是
這些東西~~連前一鎮子緯X日本台的將太壽司
裡面將太叫渡邊久美子的時候~是念WATANABE
但是字幕打出來是久美子~~那樣整個翻譯上就出現了問題
所以我覺得漫畫有出現的問題一樣會出現在其它地方吧
((我離題了好像))
總而言之翻譯上的問題對我們一些對日本風土名情有點認知的來說
不成問題~但是對一些沒有認知或者是跟本不了解的來說~它就會認為
將棋=象棋~~~~~這種感覺真的很不好~~
回到正題我還是喜歡 復古和東京鐵塔篇!!
復古的感覺讓我回到好幾年前的烏龍了~~
尤其是電氣公車~~真的讓我又不禁拿起日文聖誕節特刊
看一次電氣公車那篇阿...QQ
((因為我沒台灣的1~67 所以只能看日文的特刊 而且有送特別禮唷 電氣公車紙雕))
回億系列是有一定的好評!!!!!!所以必看~~~
小纏的一樣讓我很感動阿~~~~~~~
但是說真的有哭的~~還是檸檬的天竺鼠事件阿.:~
--
天空...是藍的.....海水...是藍的....憂鬱...是藍的...而我....戀藍.....
所以我...喜歡到任何有藍的地方...望天...看海.....感受......我的憂鬱...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.74.51
討論串 (同標題文章)
kochikame 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章