討論串[心得] 兩津的台灣配音真是讚!
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者michole (michole)時間20年前 (2005/08/28 17:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我上次看辛普森家庭的時候..... 也有聽到這個人的配音~~. 一樣是超爆笑的~~~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.231.165.50.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者seriene (seriene)時間20年前 (2005/08/21 16:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實不止國台語夾雜喔. 還有台灣配音的兩津 聲音表情也比較豐富. 真的很有兩津那種又鄉土又豪爽又自負又老粗又搞笑.............. 總之推推推推推!!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.62.21.18.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者dagoma (阿盛)時間20年前 (2005/08/21 14:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這可能是因為日文台詞較短的關係吧..... 卡通嘛~~~主要是看的懂最重要,要是說了一個大家都不認識的日本名人,. 那就變的很無聊了= =. 還是支持台灣配音啊!!. "啊這是什麼碗ㄎㄧㄤ??". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.162.198.97.

推噓9(9推 0噓 1→)留言10則,0人參與, 最新作者seriene (seriene)時間20年前 (2005/08/20 14:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
超級生動!. 狂推兩津勘吉的台灣配音員. 我嘗試看日本原音. 真的沒那麼好笑!. 台灣的這位配音員 非常放得開 國台語夾雜. 把很多話都詮釋得更像兩津了!. 好厲害!!!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.62.21.18.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁