Re: [心得] 兩津的台灣配音真是讚!

看板kochikame (烏龍派出所)作者 (阿盛)時間20年前 (2005/08/21 14:12), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《privateeyes (紅藍交錯的歐冠賽場)》之銘言: : ※ 引述《seriene (seriene)》之銘言: : : 超級生動! : : 狂推兩津勘吉的台灣配音員 : : 我嘗試看日本原音 : : 真的沒那麼好笑! : : 台灣的這位配音員 非常放得開 國台語夾雜 : : 把很多話都詮釋得更像兩津了! : : 好厲害!!!! : 雖然說這樣配是比較好笑 : 但有些地方很短的台詞 : 他硬要改成很長的台語 : 就感覺很奇怪了 這可能是因為日文台詞較短的關係吧.... : 還有之前打高爾夫那一集 : 莫名其妙出現林志玲 : 這樣亂改真的不太好吧 卡通嘛~~~主要是看的懂最重要,要是說了一個大家都不認識的日本名人, 那就變的很無聊了= = : 至於其他被配音 : 老實說 : 麗子的中文配音真的配的很好聽 : 相較之下 : 日文原配的聲音就難聽很多了 還是支持台灣配音啊!! "啊這是什麼碗ㄎㄧㄤ??" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.198.97
文章代碼(AID): #1321ivB_ (kochikame)
文章代碼(AID): #1321ivB_ (kochikame)