[閒聊] 學習西里爾字母
因為最近常會接觸斯拉夫語系的影片跟文章,
雖然完全不懂該語言,至少人名跟地名要會讀。
簡介:
西里爾字母是由聖西里爾和美多德的弟子創造,而不是聖西里爾與聖美多德,其名稱只是
對這兩位聖賢的敬意,與創始人無關。
源於安色爾體希臘字母,還增添了連字和來自格拉哥里字母且希臘文沒有的輔音。
因保加利亞加入歐盟,此字母成為歐盟第三種官方字母。
目前通行的地區主要為斯拉夫語系國家、中亞部分國家、巴爾幹半島部分國家。
由於在不同的使用拉丁字母的語言中部分字母讀音有所差異,因此同一個俄語詞語轉寫到
不同語言裡可能寫法上有所差異。
因為轉換系統很多,這邊整理幾個最常用的系統
ISO 9:1995:國際標準化組織制定,統一轉換為拉丁字母
聯合國羅馬化系統:這套標準通常使用與地理有關的產品上,比如地圖、旅遊指南等。
ALA-LC:美國圖書館協會與國會圖書館,被廣泛用於北美洲的圖書館
BGN/PCGN:BGN/PCGN系統是一套便於英語區國家的人民閱讀和發音的轉寫系統。
我會把烏克蘭語及俄羅斯語並列呈現音標無法顯示以╳表示
┌─────┬───┬─────┬─────┬───────────┐
│Cyrillic │ISO 9 │UN │ALA-LC │BGN/PCGN │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│А а │A a │a/a │a/a │a/A(a) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Б б │B b │b/b │b/b │b/B(b) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│В в │V v │v/v │v/v │v/V(v) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Г г │G g │h,gh/g │h/g │h/G(g) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│*烏語獨有 │G g │g │g │g │
│無法顯示 │ │ │ │ │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Д д │D d │d/d │d/d │d/d │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Е е │E e │e/e │e/e │e/e,ye*1 │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ё ё │Ëë │ë │ë │ë,yë*2 │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│*烏語獨有 │Êê │ie,ye- │ie │ye │
│無法顯示 │ │ │ │ │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Э э │È è │/è │╳ │/·e E(e)*4 │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Cyrillic │ISO 9 │UN │ALA-LC │BGN/PCGN │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ж ж │╳ │zh/z │zh/zh │zh/zh │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│З з │ Z z │z/z │z/z │z/Z (z) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│И и │I i │y/i │y/i │y/I (i) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│*無法顯示 │Ì ì │i │i │i │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│*無法顯示 │Ï ï │i, yi- │ï │yi │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Й й │J j │i, y-/j │╳ │y/Y·(y·)*3 │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│К к │K k │k/k │k/k │k/K (k) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Л л │L l │l/l │l/l │l/ L (l) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Cyrillic │ISO 9 │UN │ALA-LC │BGNPCGN │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│М м │M m │m/m │m/m │m/M(m) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Н н │N n │n/n │n/n │n/N (n) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│О о │O o │o/o │o/o │o/O (o) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│П п │P p │p/p │p/p │p/P (p) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Р р │R r │r/r │r/r │r/R (r) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│С с │S s │s/s │s/s │s/S (s) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Т т │T t │t/t │t/t │t/T (t) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Cyrillic │ISO 9 │UN │ALA-LC │BGNPCGN │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│У у │U u │u/u │u/u │u/U (u) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ф ф │F f │f/f │f/f │f/F (f) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Х х │H h │kh/h │kh/kh │kh/Kh (kh) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ц ц │C c │ts/c │ts/ts │ts/Ts (ts) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ч ч │╳ │ch/c │ch/ch │ch/Ch (ch) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ш ш │╳ │sh/s │sh/sh │sh/Sh (sh) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Щ щ │╳ │shch/sc │shch/shch │shch/Shch (shch) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ь ь │' │ │'/ │,/ │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ъ ъ │"*5 │/" │/"*6 │/" │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ы ы │Y y │/y │/y │/Y· (y·) ·y Y (y)*7│
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Cyrillic │ISO 9 │UN │ALA-LC │BGNPCGN │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Ю ю │Û û │iu, yu-/ju│iu/iu │yu/Yu (yu) │
├─────┼───┼─────┼─────┼───────────┤
│Я я │A â │ia, ya-/ja│ia/ia │ya/Ya (ya) │
└─────┴───────────────────────────┘
┌────────┬────────┬───────────────────┐
│備註: │ │ │
│*1- │*2- │*3- │
│Ye (ye) │Yë (yë) │ Y· (y·) │
│Word-initially; │Word-initially; │ Before а, у, ы, or э. │
│after vowels; │after vowels; │ Used primarily for romanization │
│after й; │after й; │ of non-Russian-language names │
│after ь; │after ь; │ from Russian spelling. │
│after ъ. │after ъ. │ The use of this digraph is optional. │
│E (e) │Ë (ë) │ Y (y) │
│All other cases │All other cases │ All other cases │
└────────┴────────┴───────────────────┘
*4-
·e
After any consonant except й. Used primarily for romanization of
non-Russian-language names from Russian spelling. The use of this digraph is
optional.
E (e)
All other cases
*5-
Y· (y·) Before а, у, ы, or э. Used primarily for romanization of
non-Russian-language names from Russian spelling. The use of this digraph is
optional.
·y After any vowel. Used primarily for romanization of
non-Russian-language names from Russian spelling. The use of this digraph is
optional.
Y (y) All other cases. This letter does not occur at the beginning of
words of Russian origin.
*6-
This letter does not occur at the beginning of a word.
*7-
詞尾的字母「ъ」通常在轉寫時忽略。
資料來源:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_script
https://zh.wikipedia.org/wiki/ISO_9
https://en.wikipedia.org/wiki/BGN/PCGN_romanization_of_Russian
https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Ukrainian
心得:
PTT沒辦法所有字母都顯現,本來有同步寫一篇在線上word,不知道什麼時候忽然排版變
成一團糟。
心好累。
不想修改了,恕不附上。
還請移駕到參考資料連結裡。
發音的部分請參考:
烏語:
https://www.youtube.com/watch?v=xMO8ByXlbr8
當然YT尚有其他比較正式的教學,不過沒蘿正點就不放了
用關鍵字搜一下就有很多。
原本以為這兩種語言是幾乎一樣的,不過最近影片看多了以後漸漸能感受其中微妙的差別
。
雖然還是完全聽不懂啦XD
美妙的假日就這樣用完了~
接下來再找時間發想發的文吧~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.139.69 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/kodomo/M.1649345094.A.804.html
推
04/09 20:39,
2年前
, 1F
04/09 20:39, 1F
→
04/09 20:39,
2年前
, 2F
04/09 20:39, 2F
→
04/09 20:40,
2年前
, 3F
04/09 20:40, 3F
→
04/09 20:43,
2年前
, 4F
04/09 20:43, 4F
→
04/09 20:44,
2年前
, 5F
04/09 20:44, 5F
推
04/09 20:48,
2年前
, 6F
04/09 20:48, 6F
→
04/09 20:50,
2年前
, 7F
04/09 20:50, 7F
→
04/09 20:50,
2年前
, 8F
04/09 20:50, 8F
變音很麻煩,這部分只能碰到再學了
斯拉夫語還有更可怕的變格與詞性變化
※ 編輯: hedgehogs (1.165.151.248 臺灣), 04/13/2022 21:08:32
kodomo 近期熱門文章
31
208
PTT動漫區 即時熱門文章